[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Хельга  
Форум » Японский квартал » Изучаем Японию » Япония: семья, воспитание, традиции, образование
Япония: семья, воспитание, традиции, образование
Селена Дата: Вторник, 01.05.2012, 19:41 | Сообщение # 1                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
Прочитав то, что здесь собрано, вы сможете лучше узнать японцев и тогда вам будет легче понять многое во всеми любимом аниме.

Культурные традиции в социализации детей в Японии.

Особенностью приобщения японских подростков и юношества к нормам поведения в обществе является развитие группового сознания. Начинается социализация в семье, которая, как зеркало, отражает социальную психологию нации. Каждая нация культивирует свою, неизменную в главном, присущую только ей атмосферу семейных отношений. Современная японская семья сохраняет от прошлого ряд специфических особенностей, и главная среди них - патриархальность. Первый мальчик с момента рождения пользуется особым расположением окружающих. Очень скоро он начинает ощущать свою значимость, и это способствует формированию в его характере эгоцентризма и стремления к лидерству. Младших братьев побуждают развивать в своем характере покорность и послушание. Что касается девочек, то очень быстро они начинают осознавать свое подчиненное положение и смиряются с необходимостью прислуживать, терпеть и покоряться.
В современной Японии, поразившей за последние десятилетия мир своими достижениями во всех областях науки и техники, патриархальность хотя и приглушена, однако, как неотъемлемый элемент культуры, буквально врывается в сегодняшнюю жизнь из глубины веков. В японском языке нет слов "брат" или "сестра", вместо этого находим "старший брат" и "младший брат", "старшая сестра" и "младшая сестра". Идея выше и ниже стоящего никогда не покидает сознание японского ребенка независимо от того, имеет ли он в виду только своих братьев и сестер.
Сильное чувство солидарности в семье, распространенное в Японии повсеместно, является другим важным свойством семейной системы. В жизни это чувство выражается в неукоснительном соблюдении заповедей о почитании родителей. Семья, как ее представляют японцы, включает в себя всех предков далекого прошлого и всех потомков далекого будущего. Поэтому понятие долга подразумевает определенные обязательства перед теми и другими.
Чувство особого почтения умершим в Японии пережило сотни поколений и сохраняется поныне, несмотря на ряд социальных потрясений. Японская культура не только успешно противостояла "оппозиционным" взглядам на культ предков, но даже некоторым образом укрепила его в сознании нации.
Культ предков в Японии берет начало из далекого прошлого. В японской действительности имеются три разновидности этого культа: почитание императорского дома; почитание покровителя рода; почитание семейных предков. В японских домах для этого всегда устраивались камидана (синтоистская "домашняя божница", или "святой божественный алтарь") и буцудан (буддийский "домашний алтарь", или "алтарь Будды"). Камидана - это деревянная доска-подставка, посредине которой ставится тайма (жертва), представленная рисом, сакэ и веткой сакаки, синтоистского священного деревца. Домашние каждое утро совершают ритуал почитания перед этим алтарем, хлопая в ладоши и низко кланяясь. Вечером перед ним зажигаются свечи. Алтарь буцудан также представляет собой полированную доску, на которой устанавливают модели монументов с именами умерших. На алтаре в виде приношений помещают цветы, ветки сикими, бадьян, чай, рис и другую растительную пищу. В домах, где исповедуют преимущественно синтоизм, имеется еще доска, предназначенная исключительно для почитания предков семьи. На ней размещают символы с указанием имен предков, дат их рождения и смерти. Жертвоприношения здесь состоят из риса, чая, рыбы и веток сакаки.
Семья в понимании японца прочно покоится на родовых устоях. Члены семьи, подобно струям воды, поддерживают поток рода в его нескончаемом движении. Обычно японская семья в недалеком прошлом имела свиток-список своего рода, клана, и эта реликвия передавалась от поколения к поколению. Концепция семьи в Японии подчеркивает непрерывность семейной линии, затухание которой воспринимается как страшное бедствие. Предки для японца являются неотъемлемой частью настоящего.
В Японии считают, что благополучие семьи зависит от того, насколько преданно каждое поколение выполняет ритуал благопочитания предков. Сыновняя почтительность выступает здесь как цементирующее средство. Согласно учению Конфуция, существуют три тысячи проступков, степень тяжести которых подпадает под пять категорий, но нет более тяжкого проступка или даже преступления, чем непочтительность детей по отношению к родителям. В патриархальной семье брак заключается вне зависимости от эмоционального влечения. Хотя в современной Японии положение изменилось, пережитки прошлого дают о себе знать. Естественное стремление молодых людей друг к другу в принципе не оценивается как нечто серьезное. В японской литературе часто описывались случаи самоубийства влюбленных, не имевших возможности соединиться. И хотя сегодня подобный финал встречается не столь часто, угроза разлучения влюбленных вполне реальна. Преграды на пути осуществления желаний молодых сердец порождают меланхолию и смирение. Сиката - га най ("ничего не поделаешь") - фраза, которую можно услышать от японцев очень часто.
Каждый в Японии является частью социальной группы. На первом месте идет семья, где ребенок учится преданности, верности, четкому усваиванию различий между старшими и младшими. По мере того как он взрослеет, семейные навыки распространяются на другие группы - школу, клуб, бизнес. В группе культивируется конформизм, т.е. следование групповым нормам. Подросток, нарушивший эти нормы, подвергается остракизму и неизбежно оказывается моральным изгоем. Групповой конформизм присутствует даже в игре маленьких детей.
В японских детских организациях известен особый способ воздействия на их членов - татакинаоси (исправление с помощью наказания), когда нарушителей установленного порядка исключают из группы или объявляют им бойкот. И пусть группа, к которой принадлежит человек, меняется, японец, как правило, остается ей верен. Лицо, переходящее из группы в группу, от одной компании к другой, вызывает в Японии недоверие.
В школе каждый принадлежит к группе, где все одного возраста, с одинаковым положением, с общими интересами. И матери этих детей устанавливают контакт друг с другом. По окончании школы, сохраняя преданность бывшим школьным друзьям, японец все внимание обращает на товарищей по работе. С ними он делит горести и радости. Мнение членов группы для японца оказывается решающим. Даже в действиях, которые формируются индивидуально, например в борьбе каратэ, влияние группы всегда огромно. Наблюдения показывают, что если обучающийся каратэ иностранец не сможет усвоить дух подчинения группе, он никогда не станет искусным бойцом. В сущности, любой поступок в Японии - это проявление группового поведения. В группах протекают трудовые процессы, проводятся каникулы и даже организуются свадебные путешествия.
Интенсивность усвоения психологии группового поведения возрастает, когда ребенок вступает в группы сверстников по месту жительства. Такие группы товарищей по играм, как правило, формируются в каждой деревне. В них может войти любой мальчик, достигший нужного возраста.

Имеются также группы девочек.
Раньше группы мальчиков назывались кодомогуми, они имели строгую иерархию: например, старшего по возрасту называли головой - когасира. Распределение прав и обязанностей в группах проводилось по принципу: чем моложе участник группы, тем меньше его значимость. Теперь такая формальная организация детских групп практически сошла на нет, однако групповая игровая деятельность детей сохранилась. Более "серьезные" мероприятия организуют молодежные группы, которые раньше создавались в каждом населенном пункте и назывались вакамоногуми. В эпоху Мэйдзи они были преобразованы в ассоциации молодых людей, имеющие самые различные названия. В наши дни такие ассоциации известны по функциям, которые они осуществляют в том или ином районе страны. Вступление в такую группу означало, что юноша достиг совершеннолетия, и с этого момента окрестные жители начинали считать его взрослым. Иногда группы имели дома для собраний - ядо, куда допускались только члены группы. На полуострове Идзу и в некоторых рыболовецких поселках в южной части острова Кюсю такие дома есть и теперь, их называют домами для встреч молодых людей. Известны два типа домов: те, что посещались в течение года, и те, что использовались по какому-то случаю. Иногда такие дома строились специально, иногда их арендовали у зажиточных жителей.
В дневное время юноши принимали участие в трудовой деятельности семьи, а вечером отправлялись в свои ядо, где занимались плетением соломенных циновок или ремонтом сетей. Иногда они проводили время в играх или же за разговорами. Ядо способствовали выработке у юношей самостоятельности, давали им чувство личной свободы. В настоящее время сохранившиеся молодежные группы оказывают общественности помощь в борьбе с пожарами и другими стихийными бедствиями. Однако основное время у них занято подготовкой и проведением праздников.
Так, обряды микоси, связанные с переносом паланкина синтоистского божества, выполняются главным образом членами таких групп. Во многих районах Японии они берут на себя организацию различных спортивных состязаний и игр. Кстати сказать, до сих пор встречаются и такие игры, где играющим причиняют значительную физическую боль. Раньше существовало поверье, что только через познание боли человек может добиться совершенства, что если человек умрет до того, как пройдет болевое испытание, его душа не сможет обрести покоя.
В былые времена молодежные организации, в частности вакамоногуми, пользовались определенной финансовой поддержкой общественности и властей. После войны эта система была ликвидирована, и теперь в Японии можно встретить группы, существующие лишь на собственные средства.

Имеются такие группы и у девушек. Раньше они назывались мусумэгуми, мусумэнакама или о наго вакасю, их можно было встретить на западном побережье Японии. В эти группы девушки вступали по достижении 15-16 лет, в некоторых районах - 12 лет. У них, как и у юношей, были дома для собраний, где они могли проявить активность и самостоятельность. После вступления в брак посещение этих домов прекращалось.
Существующие ныне в Японии разнообразные ассоциации молодых женщин в некотором роде напоминают мусумэгуми, хотя и отличаются по характеру своей деятельности. Если раньше названные группы были для девушек в некотором роде отдушиной от будничных забот, то сегодняшние ассоциации служат женщинам средством для завоевания достойного места в жизни нации. Японские девушки включаются в профсоюзное движение, принимают участие в работе различных воспитательных комитетов, проявляют активность в деятельности спортивных организаций. Все эти групповые движения стали довольно широко освещаться по радио и телевидению.
В целом, групповое поведение японской молодежи носит специфический характер. Оно способствует культивированию у девушек и юношей основных черт японского национального характера, развивает у них национальное самосознание и патриотическое чувство. В то же время, именно среди молодежи в первую очередь распространяется западная культура (во многом чисто внешняя). Все чаще соседствуют кимоно и джинсы. Это соседство демонстрирует не только столкновение стилей, но и конфликт поколений. Джинсы оказываются практичнее, кимоно стало теперь очень дорогим удовольствием. Правда, японские девушки все еще не представляют свой гардероб без кимоно. Но когда за настоящее нарядное кимоно надо заплатить уйму денег (тысячи долларов), девушки задумываются. Кимоно становится у японских женщин исключительно праздничным платьем, в будни лучше одеться по-европейски.
Японская одежда, в частности кимоно, отчасти дисциплинирует. В кимоно девушка предпочтет пройти мимо кафе, куда шумной ватагой заходят молодые люди. Иногда, впрочем, в этой ватаге можно встретить и девушек в кимоно, веселящихся за столиками и пьющих коктейль. Но любой японец, увидев такую картину, обязательно скажет или подумает: "Это не по-японски!"


Многое сегодня в Японии делается "не по-японски". Молодежь легче расстается с национальными традициями. В ее среде развивается так называемый западный комплекс гайдзин компрэксу - представление о том, что "все западное лучше". Однако японская общественность с неодобрением наблюдает наводнение страны элементами западной культуры, которую зачастую привносят молодые люди, прожившие по нескольку лет на Западе.
В настоящее время Япония поддерживает отношения со многими странами мира. Тысячи японцев работают в учреждениях японского бизнеса и различных правительственных организациях за рубежом. Срок пребывания японцев вместе с семьями за пределами своей страны колеблется в основном от двух до пяти лет. За рубежом проживают более 23 тыс. японских детей.
Дети японцев обычно посещают местные школы, где обучаются основам наук. Вместе с тем многие дополнительно учатся в японских классах, а некоторые - только в японских. Функционирование таких классов и даже школ поддерживается за счет средств японского правительства и фондов промышленных корпораций.
Несмотря на предпринимаемые меры, японские дети за рубежом теряют важные черты национального характера. Подростки, вернувшиеся из-за границы, нередко уже не владеют искусством каллиграфии, плохо читают на родном языке, слабо разбираются в подлинно японских проблемах. В поведении подростков обнаруживаются навыки чужой культуры, подхваченные в детских садах, школах или просто на улице среди сверстников в стране, где они жили. Все это вызывает беспокойство старшего поколения, особенно педагогов. Об этом много пишут. М. Уайт, например, в статье "Японские возвращенцы" рассказывает, что мать одного из вернувшихся в страну школьников учитель отчитал и выставил из класса за то, что она попросила, чтобы ее сыну вместо риса с овощами давали на завтрак сэндвич; эту женщину настоятельно попросили поторопиться с приобщением ребенка к японским нормам жизни.
Для реадаптации вернувшихся из-за границы детей к японскому образу жизни в ряде мест создаются специальные воспитательные центры. Иногда в них обучают около трех месяцев, иногда больше. Некоторые дети долго еще чувствуют себя иностранцами на родной земле, они с трудом усваивают дисциплины, преподаваемые японскими учителями. Учителя настойчиво внушают им мысль о том, что нужно забыть иностранный язык. "В ваших головах, - говорят они возвращенцам, - должно быть место только для родного языка. Выкиньте из головы все, что связано с иностранным языком". Однако сделать это не так-то просто. В ряде городов существуют различные частные пансионы, где за весьма высокую плату вернувшихся из-за границы подростков и юношей обучают японской каллиграфии и стилистике.
Все эти осложнения оставляют глубокий след в психологии возвращенцев. На них, как бы они ни старались, смотрят как на маргинальных личностей. В связи с этим и дети, и их родители оказываются в некоторой изоляции.
В результате в Японии растет прослойка, получившая наименование интернационалистов. Адаптация их в стране осуществляется двумя путями. Первый связан со стремлением к идентификации со стопроцентными японцами. Приверженцы этого пути избегают общения с теми, кто, как и они, жил за границей, надеясь таким образом возродить в себе утерянные черты японского национального характера. К этому они приучают и своих детей. По поводу и без повода они облачают детей в национальные костюмы, прививают им манеры японского этикета, национальные навыки поведения за столом и т.д. - словом, стараются вытравить все неяпонские привычки. Другой путь - полная противоположность первому. Здесь берет верх нежелание обращаться к исключительно национальному образу жизни. Наиболее ярко это проявляется в поведении некоторых женщин. Усвоив за рубежом манеры западного, более свободного стиля жизни, японка сопротивляется условиям, которые ставят ее в приниженное положение. К тому же ей кажется, что неяпонские методы ведения хозяйства более практичны, и она не хочет от них отказываться. Эти женщины обычно ищут других японок, побывавших за границей, так как с ними легче достичь взаимопонимания. Объединившись вместе, такие "интернационалистки" по-своему организуют воспитание детей.
Приверженцы второго пути бравируют знанием иностранного языка, навыками, усвоенными за пределами Японии, иностранными вещами. Эти люди нередко экспансивны, настойчивы, изобретательны. Однако из-за того, что общественность их игнорирует, они испытывают ряд затруднений, в частности с устройством на работу. Некоторые японцы смотрят на таких людей как на отщепенцев, их детей они считают потерянными для Японии.
Ежегодно в Японию из-за границы возвращаются около 3 тыс. детей. Это, конечно, ничтожно малый процент общего числа японских школьников, но, тем не менее, общественность и министерство просвещения усиленно пекутся об организации для таких детей различных воспитательных мероприятий. Официальные круги и общественные организации всемерно стремятся ослабить культивирование психологии "интернационалистов". Единственное, что может "выбить" у людей эту психологию, считают многие, - это побуждение детей к настойчивому овладению ценностями своей культуры.

Здесь мы сталкиваемся с теорией и практикой приобретения опыта. Как известно, навыки (опыт) приобретаются путем многократного повторения. Но по приверженности к повторению вряд ли другая страна (разве только Китай) может сравниться с Японией. Японский ребенок проводит куда больше времени в своей жизни, учась писать на родном языке, чем дети на Западе. Требуются тысячи часов упорного труда, чтобы научиться писать иероглифы, иные из которых включают до двадцати четырех отдельных деталей. Отсюда единственный выход - копирование, повторение и еще раз повторение.
Заучивание наизусть, шлифовка формы путем копирования и многократного повторения - вот основной метод обучения. Он используется не только для овладения письмом и усвоения иероглифов - это всеобщий метод приобретения опыта в Японии. Иностранцы, которых поражают японская борьба каратэ или аранжировка цветов икебана, часто загораются желанием овладеть этими искусствами. Они настойчиво докапываются до их сути, усваивают основные принципы и, познакомившись с общим характером искусств, теряют терпение, когда дело касается шлифовки движений. Иностранцев изумляет обилие выделенных движений и то время, которое надо затратить на их освоение. Большинство из них не в состоянии проявить столько терпения и обучается японским искусствам кое-как. Японцы же тратят на это годы.
Так, чтобы овладеть ракуго - традиционным искусством рассказчика, молодой человек идет учиться в дом опытного ракугока - мастера по рассказу. Там он может трудиться годы, никогда не получая конкретных инструкций до тех пор, пока мастер однажды доверительно не скажет ученику: "Теперь ты готов к тому, чтобы учиться". И снова идут годы, ученик тратит их на то, чтобы день за днем оттачивать операции, из которых постепенно складывается подлинное искусство. И так во всем. Недаром до в названии борьбы Дзюдо или фехтования Кэндо означает "путь" - понятие, включающее глубокий философский смысл. Овладение искусством До предполагает процесс, практически не имеющий конца. Так воспринимается любой опыт. Но будь то искусство или мастерство, метод обучения везде один: повторение. Путем нескончаемой цепи упражнений в течение месяцев в токийской школе буфетчиков молодой человек научается удивительно точно наливать в рюмки положенное количество вина, сбивать миксером столько коктейля, сколько нужно, ни граммом больше.
В Японии так обучают и аранжировке цветов, и чайной церемонии, и мастерству игры на классических музыкальных инструментах. Этот же путь положен в основу практических навыков, таких как умение сшить кимоно, надевать и носить его, одевать в кимоно других и т.д. Для путешествующих по Японии имеются школы, где этому обучают желающих. Однако иностранцы не могут достичь настоящего мастерства, поскольку методы тренировки, с которой они сталкиваются в Японии, расходятся с тем, что привычно для них. Все японское дается только японцу. Стремление японца учиться, учиться, настойчиво учиться заложено в основу японского характера.
Например, девушка с завидным упорством тренируется в искусстве икебана. Только ли для удовольствия? Вряд ли. Она самосовершенствуется. Овладение искусством икебана, отточенные навыки аранжировки цветов обеспечивают положительные изменения в личностном плане, который ей нужен будет в замужестве, для того чтобы стать хозяйкой дома, матерью. Поэтому икебана занимаются обычно до замужества.
Люди каждого последующего поколения начинают свою жизнь в мире предметов и явлений, созданных их предшественниками. Участвуя в различных формах общественной деятельности, люди развивают в себе те специфические способности, которые кристаллизуются в их культуре. Так же обстоит дело и с развитием мышления и приобретением знаний. Когда японцы хотят покритиковать европейцев, они обычно подсмеиваются над "культом женщин". Запад, утверждают японцы, управляется слабым полом. В Японии же до сих пор в ходу три вида повиновений: дочь повинуется родителям, жена - мужу, вдова - старшему сыну.


Уважительное "западное" отношение к женщине не принимается в Японии; в японском языке есть ходовое выражение: дансон, дзехи ("уважать мужчину и презирать женщину"). Сама сущность японской семьи проникнута этим духом, который подсознательно воспринимается еще в детстве. Достаточно сказать, что для мужчин привычно при обращении к жене местоимение омаэ (ты), которое всегда относится к нижестоящему. В то же время жена при обращении к мужу употребляет вежливое аната (вы), которое принято по отношению к вышестоящему. В современных семьях, особенно в городах, многие мужья, как и их жены, употребляют вежливое местоимение при обращении друг к другу, что является показателем влияния западной культуры. Эта тенденция стала заметной после второй мировой войны, а в современных условиях еще усилилась.
Чувство подчиненности, в большей или меньшей степени сознательное, способствует угнетению эмоций японской женщины. С детского возраста она начинает сознавать свою "второсортность", она чувствует, что семья, особенно отец, предпочитает сына. С ней обращаются совсем иначе, нежели с ее братьями. Более того, она обнаруживает, что является практически неполноправным членом семьи, так как рано или поздно ее выдадут замуж в чужую семью, где от нее будут ждать, чтобы она рожала и воспитывала сыновей. Иерархия предков в семье, где родилась женщина, равно как в семье, куда ее выдают замуж, - это иерархия предков-мужчин. Буддизм учит, что женщина стоит ниже мужчины, что она несет зло, что она причина раздоров. Чтобы добиться состояния нирваны, блаженства и вечного покоя, женщине, согласно буддийской доктрине, нужно переродиться в мужчину. Но для этого она обязана страдать, ибо только этим может искупить свои врожденные грехи.
Достигнув совершеннолетия, молодая женщина с тревогой ожидает того времени, когда она переселится в чужую семью, где ей придется подчиняться свекрови. В старой Японии разводы происходили большей частью из-за недовольства свекрови своей невесткой. В этих случаях молодую невестку отсылали с позором к ее родителям.
Новая конституция Японии (1946 г) предоставила женщинам равный статус с мужчинами. Патриархальная система семьи формально была осуждена, и униженное положение женщины ликвидировано законом. Но разве можно покончить с тем, что веками укоренялось в жизни и в быту нации, что расценивалось в качестве высокой добродетели? Дух патриархата еще действен во многих японских семьях. Это и деспотическая отцовская власть, и слепое подчинение жены мужу, и, особенно, чувство превосходства у мужчины, который внутренне считает себя выше женщины. До тех пор, пока будет жить в народе буддийская доктрина о том, что рождение мужчиной или женщиной - результат соответственно добродетели или зла, совершенного человеком в его прошлом, чувство превосходства у японских мужчин будет, несомненно, сохраняться.


Японские женщины, вдохновленные предоставленной конституцией свободой, пытаются осуществить эту свободу на практике, вплоть до требований свободного выбора спутника жизни и разводов. Недавние исследования показали, что 62% замужних японок думают о разводе. Однако только незначительная их часть осмелится на этот шаг. Традиции крепко удерживают их от "опрометчивых" поступков. Они собираются вместе, оживленно дискутируют о женской свободе, но все же предпочитают, возвращаясь под крышу брачной обители, не гневить своих мужей. А мужчины, давая возможность всласть наговориться о свободе, неукоснительно требуют, чтобы жены хорошо знали свое место. Причин этому много.
Японская женщина связана ответственностью перед детьми, ее возможности заработать на жизнь очень невелики. Кроме того, в новых законах в значительной степени сохранились старые патриархальные идеи. В них обходится вопрос о необходимости раздела имущества при разводе, о материальной поддержке женщины после развода и даже о крыше над ее головой. Если рядом нет близких родственников или если женщина, не имеет какой-нибудь нужной специальности, то развод для нее станет большим несчастьем, чем жизнь с нелюбимым или разгульным супругом.
Причина, на которую сейчас чаще всего ссылаются японки, требующие развода, - это супружеская несовместимость. Молодая жена очень скоро после замужества убеждается, что она не так много значит для своего мужа, даже если тот ее и любит. Целый день муж проводит на работе, затем он занимается своими делами, часами посиживает в баре, отдыхает... Жене ничего не остается, как смиренно обслуживать его. Традиция привязывает женщину к домашнему очагу, но сегодня ей надо работать, заработка мужа не хватает.
Общественное мнение до сих пор отрицательно относится к разведенным женщинам, администрация предприятий смотрит на них с предубеждением. Женское равноправие в Японии пока что лишено реального содержания, на женщину в Японии продолжают смотреть только как на мать, как на хранительницу семейных добродетелей.
Образ матери в Японии, прежде всего, связан в умах японцев с тем смыслом, который заключен в слове амаэ. Японскому слову амаэ трудно подыскать аналог в русском языке. Оно означает чувство зависимости от матери, переживаемое детьми как нечто желательное. Употребляемый здесь глагол амаэру означает "воспользоваться чем-либо", "быть избалованным", "искать покровительства". Этими словами японцы выражают отношение к матери. Они положительно рассматривают стремление детей к родительской опеке, такую же оценку в их сознании получает и ответное действие родителей по отношению к детям. Однако чрезмерная степень амаэ расценивается неодобрительно. Это связано с тем, что опека, граничащая со слепой преданностью, в конце концов отрицательно сказывается на характере детей. Как лицо, облеченное полномочием обеспечивать необходимое равновесие в воспитании, мать для японца - это не только символ нежности и ласки, но и носитель функции социального контроля: мать обладает влиянием, ей поклоняются, ее побаиваются.
В современных условиях образ матери уже не столь тесно связывается с амаз. Он подвергается различным социально-психологическим наслоениям современного индустриального общества и веяниям Запада. Сегодня случается так, что мать в японской семье подвергается нареканиям за излишнюю "ученость" и отход от "истинно японских" норм отношения к мужу. Хотя влияние современности не уничтожило еще традиционного взгляда на мать как на хранительницу домашнего очага, изменения ощутимы: дети стали более непослушными, а муж - более покладистым. Внешне мать все еще ревностно соблюдает традицию, уважая приоритет мужчины, по существу же она многое пытается делать по-своему: жизнь дает ей больше самостоятельности.
Совсем недавно в Японии жена занималась в доме буквально всем, предоставляя мужу возможность проводить свободное время по своему усмотрению. Кухня в доме считалась тем местом, куда мужчине зазорно было заглядывать. Сегодня это в прошлом. Считается, что восемь из десяти глав семей безоговорочно вручают зарплату женам, с тем, чтобы они выдавали им потом определенные суммы на карманные расходы. Сегодня не редкость увидеть в Японии мужчину, который занимается стряпней или нянчит детей. Все больше появляется на улицах мужчин с хозяйственными сумками, выполняющих поручения жены по закупке продуктов. Подобные факты у некоторых японцев вызывают печальную улыбку и саркастические замечания о том, что "японец теряет свое достоинство", а "японка утрачивает свою женскую добродетель". Однако возврата к прошлому нет. Слабая половина человечества стремится доминировать в семейных отношениях и в Японии.
Прикрепления: 3321040.jpg (21.3 Kb) · 5154396.jpg (38.5 Kb) · 9431736.jpg (9.2 Kb) · 2199541.jpg (30.2 Kb) · 9596149.jpg (135.1 Kb) · 0186609.jpg (8.8 Kb) · 4546143.jpg (34.7 Kb) · 8062687.jpg (285.2 Kb) · 5247535.jpg (31.0 Kb) · 4555444.jpg (29.7 Kb)


                                                      
 
Селена Дата: Вторник, 01.05.2012, 20:07 | Сообщение # 2                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
Продолжим тему воспитания детей и традиций Японии. Предоставляю слово тем, кто там был.

«Почему японские дети никогда не плачут?

Ответ на этот вопрос знают все мамы Страны восходящего солнца. Однажды в свой первый визит в Японию я ехала в токийском метро и рядом со мной оказалась миниатюрная молодая женщина, которая вдруг начала громко разговаривать. Я вздрогнула, огляделась по сторонам, но так и не поняла, к кому она обращается. Приглядевшись внимательней, я заметила у нее на груди в сумке-«кенгуру» малыша месяцев двух от роду. Женщина со всей серьезностью рассказывала такому крохе, куда они сейчас едут, на какой станции сделают пересадку и что будут делать потом. Кроме меня, поведению этой японки никто из окружающих не удивился

В японских городах мамы с маленькими детьми встречаются на улицах и в общественных местах гораздо чаще, чем в России. Их можно увидеть в любом магазине, в кафе, в парикмахерских. А мамаши с детьми «за плечами» или, скорее, «на груди», разъезжающие на велосипедах и на маленьких мотороллерах, — естественная составляющая городского пейзажа.

В нашей стране сейчас тоже появились специальные рюкзачки, чтобы носить детей. Естественно это и для других стран Европы и Америки. Японцы же не только опередили всех, но и пошли дальше — в магазинах одежды для мам и малышей продаются пальто, куртки и плащи, надеваемые поверх ребенка, сидящего в рюкзаке либо в специальных «вставках-карманах». У такого плаща по два капюшона: один для матери, второй, маленький, — для малыша. А из ворота торчат две головы! Не пугайтесь — это не природная аномалия и не сиамские близнецы, просто мама вышла из дома в дождь и надела плащ один на двоих — на себя и ребенка.

Создается впечатление, что японские мамы со своими малышами просто не расстаются и все свои проблемы решают в их присутствии. Но это отнюдь не новомодные тенденции в воспитании детей, а проявление одной из дав них и глубоких культурных традиций Страны восходящего солнца.

Тесное общение


Маленькие дети всегда были вместе с матерью. В прежние времена мамаши просто привязывали младенцев полотном ткани к себе на спину или на грудь, как удобнее, в зависимости от того, чем им приходилось заниматься: работой на рисовом поле, приготовлением пищи, уходом за детьми постарше. Детей в семьях было много, и, когда появляется на свет еще один, мать пересаживала предыдущего ребенка (как правило, годовалого) на спину самому старшему, и малыш таким образом становился невольным участником развлечений и учебных занятий своей сестры или братика. Они так и в школу ходили, с младенцами за спиной. Через год другой малыш начинал бегать сам, а старшим доверяли следующего отпрыска.


В современных японских семьях всего один-два ребенка. И тем не менее многие женщины, выходя замуж, оставляют работу и занимаются семьей и домом.

По мере того как дети подрастают, женщина может вновь выйти на работу, но это будет скорее второстепенным делом, подразумевающим неполную занятость. С детьми школьного возраста у матерей тоже много забот, которые не принято кому-то делегировать. А вечером непременно нужно встречать с работы отца с готовым ужином. Конечно, если семья имеет свой маленький бизнес, например магазинчик или кафе, то там мать работает, как всегда, «с младенцем на руках».

Многих иностранцев удивляет и тот факт, что японские детишки сначала начинают говорить, а уж потом ходить. Но для японцев это совершенно естественно. Мама все время разговаривает с ребенком, объясняет ему, что она делает, шутит с ним, напевает песенки, многократно повторяет слова, которые малышу нужно запомнить в первую очередь, и рано или поздно он начинает их повторять.

Конечно же, младенцы «у мамы на руках» не только знакомятся с миром и учатся говорить. Большую часть времени они просто спят. Кстати, способность спать в вертикальном, и часто неудобном, положении, приобретенная в раннем детстве, сохраняется у японцев в течение всей жизни, и это тоже одна из национальных особенностей. С детства приученные расслабляться в неудобных позах, японцы спокойно дремлют на протяженных токийских перегонах в метро или в автобусах, засыпают на скучных общественных мероприятиях, на концертах, и вид заснувшего человека с широко открытым ртом и даже похрапывающего никого не шокирует и не считается неприличным. Перехватить минутку-другую сна — это так важно в суматошной жизни XXI века!

Не можешь работать, как все, — не работай. Такое явление, как «работающая женщина с ребенком», с трудом вписывается в сознание и мировосприятие японцев. Отдавать кому-то или куда-то своего ребенка, чтобы пойти на работу, значит, перекладывать на чужие плечи свои обязанности. Общественное мнение этого не поощряет. Даже если «женщина с ребенком» где-то работает, она не может рассчитывать на снисходительное отношение начальства и сослуживцев. Например, в крупных фирмах и корпорациях есть традиция задерживаться на работе сверхурочно. И порой только для того, чтобы всем коллективом попить пивка или посмотреть спортивную передачу. Но непременно «всем коллективом», никто не может уходить, пока не пойдет домой начальник. И если мама спешит к ребенку, она как бы противопоставляет себя всем. Японцы и японки не допускают такой возможности. Не можешь работать, как все, — не работай. Психологически комфортно «женщина с ребенком» может чувствовать себя именно дома — она выполняет свои обязанности, никого не обременяя. А доходов мужа вполне хватает на нормальную жизнь «как у всех». Есть и детские сады — «ЁТИЭН», которые принимают детей, как правило, на несколько часов в день. Там организуют занятия по их развитию и эстетическому воспитанию, учат «дружить», быть вежливыми. Мамы часто присутствуют на занятиях, запоминают приемы обучения и затем повторяют их с детьми дома. Вместе участвуют в играх и прогулках. Хотя это, конечно, не обязательно, можно сходить в магазин, что-то сделать по дому. В ведении Министерства социального развития и здравоохранения есть и специальные детские дошкольные учреждения — «ХОИКУСЁ», которые принимают детей на весь рабочий день. Но их очень мало.

Традиция на традиции

Однако быть «привязанным» к ребенку все время — это так тяжело, скажут наши российские женщины. Когда же отдыхать?

С Татьяной Киреевой (Фамилия изменена), русской по рождению, мы познакомились в Японии, где она жила со своим мужем-японцем и двумя сыновьями. «Заснул ребенок, и ты ложись отсыпайся», — говорил мне муж, вспоминает Татьяна, — проснулся, и ты вставай, принимайся за работу».

— Муж сам мне показывал пример воспитания наших детей «по-японски», — говорит Татьяна. — Он ловко привязывал ребенка к себе на спину, мыл посуду, гладил белье и все время разговаривал с малышом, пел ему песни. Мальчик при этом не плакал, вовсю таращил глазки, старался дотянуться до разных предметов. Потом я и сама втянулась: одного ребенка на спину, второго — за руку, и не было никаких проблем: и по магазинам, и по делам ходили вместе. Дети на самом деле вовсе не капризничают, когда видят, что мама занимается делом. Ведь если ребенку рассказывают о делах, он становится как бы их соучастником и, наверное, на подсознательном уровне ощущает свою причастность и ответственность.

Маленькие дети и ночью продолжают оставаться с родителями. Еще в университете, изучая японский язык, я встречала на страницах произведений классической литературы Японии какие-то случаи из жизни обычных семей, которые в то время мне были совершенно непонятны и вызывали массу вопросов. Например, мать в страшной тоске, ее младенец умер, она задавила его грудью. «Как это может быть, во время кормления, что ли, его задавила?» — удивлялась я. Все разъяснилось, когда, приехав в Японию, я увидела традиционный японский дом и узнала, что и в древние времена, и сейчас маленькие дети спят вместе с родителями в одной постели.

Здесь нужно сказать еще об одной японской традиции. Японцы спят на татами — тростниковых плетенках, из которых сложен пол в доме. В жарком субтропическом климате Японии так спать прохладнее, сквозь плетенку поступает воздух. В современном доме татами так же пользуются уважением, и, хотя они сейчас дороже деревянного или любого другого пола, как минимум, одна комната оформляется в традиционном японском стиле. Мебельные компании предпринимают колоссальные усилия по рекламе кроватей, но, как представляется, без особого успеха. Поверх полататами японцы расстилают футоны, довольно широкие матрасы. Спать просторно и, как говорят, очень полезно для позвоночника.

Младший ребенок всегда спит под одним одеялом с матерью, если он хочет есть ночью — мать сразу же дает ему грудь, если ему холодно — согревает своимтелом. Но если в прежние времена ребенку все же грозило переселение под отдельное одеяло с рождением следующего младенца, то сейчас, когда среднестатистическая японская семья имеет не больше одного-двух детей, чадо продолжает спать под маминым одеялом лет до восьми, а то и дольше.
— А как же вы сексом занимаетесь, — не удержавшись, спросила своего знакомого Кусаки-сэнсэя.
— Да, неудобно, — признался он, — все время приходится смотреть — не проснулся ли ребенок. Ёсиэ-тян, дочке господина Кусаки, к тому времени исполнилось уже 10 лет.

Защитная аура

Ребенок продолжает ездить у родителей на руках или верхом на спине столько, сколько хочет. Родители всегда готовы предоставить малышу свое амаэ (от яп. амаэру — «окружать заботой, любить»). В современном японском обществе ребенком занимается не только мать. По выходным дням в парках аттракционов, в местах отдыха видно много семейных пар, где дети сидят на руках у отца.

Со стороны кажется, что детей не ругают вообще. Особенность японской речевой культуры — не выражать все словами. Поэтому японцы очень восприимчивы к настроению и ощущают истинное мнение собеседника как бы интуитивно. Воспитывают прежде всего личным примером. Недовольство родителей дети просто чувствуют. Наказывают косыми взглядами, неодобрительным молчанием.

Есть у японцев еще один прием воспитания — «потерянный ребенок», по-японски майго. Когда ребенку все же надоедает сидеть все время привязанным к матери и он начинает проявлять любопытство и самостоятельность, его не останавливают, а… дают ему возможность «потеряться». К счастью, в Японии никто не крадет детей, гораздо более безопасно организован транспорт, люди на улице ведут себя сдержанно, а также, что очень важно, общество идентично, монокультурно.

Все окружающие хорошо знают этот трюк, и майго помогают найтись. Помогают спокойно, без полиции и нервного надрыва, мать при этом где-то неподалеку, и окружающие ее видят. Они помогают ребенку сориентироваться, но при этом дают ему ощутить, как это плохо — оказаться майго, потерять свое амаэ и какое счастье потом все же «найтись». И повторных попыток уйти от мамы ребенок, как правило, не делает.

Детей учат соблюдать общественные нормы поведения — благодарность, извинение, почтение к старшим, невозможность помешать кому-то, вести себя как все. Быть не как все, привлекать к себе внимание — неприлично. Наверное, поэтому дети стесняются плакать при посторонних. В таких случаях, конечно же, ставят в пример других: «Ведь никто не плачет. Как же ты можешь плакать?» Но используют скорее именно положительные примеры, а не отрицательные. В качестве отрицательных примеров могут привести нас с вами, европейцев, сказать ребенку: «Ты что, иностранец? Почему ты так себя ведешь?»

Так вот и растут маленькие японцы, находясь в постоянном эмоциональном и физическом контакте со своими родителями. Крепкие родительские объятия, предоставляемые ребенку по первому его требованию, создают как бы защитную ауру вокруг малыша, и это ощущение придает ему спокойствие и уверенность в себе. Так зачем же плакать?»
[right]Юлия Боярчук , кандидат педагогических наук[/right]

Японское воспитание

Японская мама приходит в парикмахерскую с маленьким сынишкой. Сначала карапуз терпеливо ждет, пока она закончит все процедуры, а потом, не выдержав скучного ожидания, начинает открывать баночки с кремами и рисовать на зеркале замысловатые узоры. Все смотрят на него с улыбкой, и никто не делает замечания: маленькому ребенку можно все.

Всему свое время

Период «вседозволенности» у малыша продолжается всего до 5 лет. До этого возраста японцы обращаются с ребенком, «как с королем», с 5 до 15 лет – «как с рабом», а после 15 – «как с равным». Считается, что пятнадцатилетний подросток - это уже взрослый человек, который четко знает свои обязанности и безукоризненно подчиняется правилам. В этом заключается парадокс японского воспитания: из ребенка, которому в детстве разрешали все, вырастает дисциплинированный и законопослушный гражданин. Однако торопиться с перенесением японских методов воспитания в российскую действительность не стоит. Было бы неправильно рассматривать их в отрыве от мировоззрения и образа жизни японцев.

Да, маленьким детям в этой стране разрешают все, но в 5-6 лет ребенок попадает в очень жесткую систему правил и ограничений, которые четко предписывают, как надо поступать в той или иной ситуации. Не подчиняться им невозможно, поскольку так делают все, и поступить по-другому - означает «потерять лицо», оказаться вне группы. «Всему свое место» - один из основных принципов японского мировоззрения. И дети усваивают его с самого раннего возраста.

Традиции и современность

Традиционная японская семья – это мать, отец и двое детей. Вместе с супругами часто живут их родители, т.е. бабушки и дедушки. Раньше семейные роли были четко дифференцированы: муж – добытчик, жена – хранительница очага. Мужчина считался главой семьи, и все домашние должны были беспрекословно ему подчиняться. Но времена меняются. В последнее время сказывается влияние западной культуры, и японские женщины все больше пытаются совмещать работу и семейные обязанности. Однако до равноправия с мужчинами им еще далеко. Их основным занятием по-прежнему остается дом и воспитание детей, а жизнь мужчины поглощена фирмой, в которой он работает.

Такое разделение ролей находит отражение даже в этимологии. Широко употребительным словом по отношении к жене является существительное канай, которое буквально переводится «внутри дома». А к мужчине принято обращаться сюдзин – «главный человек», «хозяин». Субординация прослеживается и в отношениях к детям. В японском языке нет слов «брат» и «сестра». Вместо них говорят ани («стрший брат») и отоото («младший брат»), анэ («старшая сестра») и имоото («младшая сестра»). Поэтому идея выше- и нижестоящего никогда не покидает сознание ребенка. Старшего сына заметно выделяют среди остальных детей, он считается «наследником престола», хотя престол – это всего-навсего родительский дом. У старшего ребенка больше прав, но соответственно и больше обязанностей.

Раньше браки в Японии заключались по сговору: мужа и жену выбирали родители, принимая во внимание социальное и имущественное положение. Сейчас японцы все чаще женятся по взаимной симпатии. Но родительский долг явно превалирует над эмоциональными связями. В Японии тоже бывают разводы, но их процент значительно ниже. Сказывается ориентация японцев на групповое сознание, при котором интересы группы (в данном случае семьи) ставятся выше индивидуальных.
Прикрепления: 7855667.jpg (70.6 Kb) · 9372589.jpg (71.4 Kb) · 4627814.jpg (82.4 Kb) · 2692070.jpg (36.3 Kb) · 9075579.jpg (24.9 Kb) · 0861301.jpg (112.9 Kb) · 2061885.jpg (66.7 Kb)


                                                      
 
Селена Дата: Вторник, 01.05.2012, 20:14 | Сообщение # 3                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
Воспитанием ребенка занимается мама. Отец тоже может принять участие, но это бывает редко. Амаэ – так называют матерей в Японии. Этому слову трудно подобрать аналог в русском языке. Оно означает чувство зависимости от матери, которое воспринимается детьми как нечто желательное. Глагол амаэру означает «воспользоваться чем-то», «быть избалованным», «искать покровительства». Он передает суть отношений матери и ребенка. При рождении малыша акушерка отрезает кусок пуповины, высушивает его и кладет в традиционную деревянную коробочку размером чуть больше спичечного коробка. На ней позолоченными буквами выбито имя матери и дата рождения ребенка. Это символ связи мамы и младенца.
В Японии редко увидишь плачущего кроху. Мать старается сделать так, чтобы у него не было для этого повода. Первый год ребенок как бы остается частью тела матери, которая целыми днями носит его привязанным за спиной, ночью кладет спать рядом с собой и дает грудь в любой момент, когда он захочет. Японская промышленность даже выпускает специальные куртки со вставкой на молнии, которая позволяет носить спереди ребенка. Когда малыш подрастет, вставка отстегивается, и куртка превращается в обычную одежду.

Ребенку ничего не запрещают, от взрослых он слышит только предостережения: «опасно», «грязно», «плохо». Но если он все-таки ушибся или обжегся, мать считает виноватой себя и просит у него прощения за то, что не уберегла.

Когда дети начинают ходить, их тоже практически не оставляют без присмотра. Мамы продолжают следовать за своими карапузами буквально по пятам. Нередко они организуют детские игры, в которых сами становятся активными участницами.

Папы появляются на прогулке только в выходные, когда вся семья выезжает в парк или на природу. А в плохую погоду местом проведения семейного досуга становятся крупные торговые центры, где есть игровые комнаты.

Мальчики и девочки воспитываются по-разному, ведь им предстоит выполнять различные социальные роли. Одна из японских поговорок гласит: мужчина не должен заходить на кухню. В сыне видят будущую опору семьи. В один из национальных праздников – День мальчиков – в воздух поднимают изображения разноцветных карпов. Это рыба, которая может долго плыть против течения. Они символизируют путь будущего мужчины, способного преодолевать все жизненные трудности. Девочек же учат выполнять домашнюю работу: готовить, шить, стирать. Различия в воспитании сказываются и в школе. После уроков мальчики обязательно посещают различные кружки, в которых продолжают образование, а девочки могут спокойно посидеть в кафе и поболтать о нарядах.

Воспитание японских девочек

Проблема воспитания в Японии становится все более актуальной в наши дни. Со временем понимаешь, что устоявшиеся веками догмы делают современных японок неприспособленными к жизни женщинами. Они стараются изменить систему изнутри, но ничего у них не получается… пока.

С самого раннего детства воспитание девочек строится на запретах, бесконечном унижении, принуждении и подавлении личности. Их убеждают в том, что в жизни нет ничего хорошего, что они не заслуживают любви, что жизнь ничего не дает, а только отнимает. И долг заключается в том, что нужно жертвовать собой ради других, даже если это не приносит тебе счастья. Просто твоим близким не придется за тебя краснеть, и это главное.

Вот что пишет по поводу воспитания японских девочек известная бельгийская писательница Амели Нотомб в своей книге «Страх и трепет». Я цитирую ее только потому, что точнее и правильнее другими словами не передать суть этого воспитания:
«С самого раннего детства в японке убивают все, что в ней есть самого лучшего. С утра до вечера ей вдалбливают наиглавнейшие жизненные истины: «Если к двадцати пяти годам ты не выйдешь замуж, то покроешь себя позором», «если ты смеешься, тебе не стать изысканной женщиной», «если твое лицо выражает какие-либо чувства, значит, ты вульгарна», «если признаешься, что у тебя растет хотя бы один волосок на теле, ты непристойна», «если молодой человек поцелует тебя в щеку на людях, значит, ты шлюха», «если ты ешь с удовольствием, то ты свинья», «если спишь с удовольствием, то ты корова»… И даже если ты удаляешься в туалет, чтобы облегчить свой мочевой пузырь, ты должна следить, чтобы никто не услышал журчание твоего ручейка, и ради этого вынуждена без конца спускать воду…».

У японских женщин есть только обязанности. И главная из них – быть безупречной во всем. Следует лишь едва прикасаться к еде, даже если ты голодна. А главный долг – выйти замуж до 25 лет, рожать детей и молчать. А плотских наслаждений они избегают, чтобы… не потеть. Нет ничего более постыдного, чем пот, который у них является признаком вульгарности.

И каждый раз, когда маленькой японской девочке хоть что-то не нравится, она слышит замечательную фразу: «Если тебе не нравится так жить, у тебя есть выход. У тебя есть право покончить собой». И как бы не зловеще звучали эти слова, в Японии самоубийство считается очень почетным актом. И если ты убьешь себя, близкие будут только гордиться тобой и выделят тебе в семейном склепе самое почетное место.

Но не все так плохо. Однажды в жизни японок наступает и светлый период. В возрасте от 18 до 25 лет наступают самые свободные годы жизни. В это время они пытаются построить карьеру, накопить денег, но нет в Японии успешных, знаменитых на весь мир женщин – не положено. И если в 25 ты еще не замужем, то для того, чтобы пережить этот стыд с достоинством, тебе следует сменить свои наряды на костюм, белые колготки и туфли-лодочки без каблука, и сделать «достойную» прическу, отрезав свои роскошные волосы…

Вам кажется такая жизнь ужасной? Нет, японки не жертвы, у них просто так принято, они не знают другой жизни. Но встречаются и такие, которые бунтуют. И правильно делают, я считаю.

Примером такого «бунта» служит единственная дочь японского императора принцесса Саяко, которая в ноябре 2005 года в возрасте 36 лет связала свою судьбу с сорокалетним муниципальным служащим. После свадьбы принцесса лишилась своего титула и стала простолюдинкой, переехав из дворца в обычный дом, хотя в качестве приданного все-таки получила чуть больше миллиона долларов США. Честно скажу, вся Япония плакала.

А как страдала принцесса Масако, которая долгое время не могла родить ребенка своему любимому и, что немаловажно, любящему мужу... И когда она родила девочку, опять вся Япония плакала, в связи с тем, что по действующему закону только наследник по мужской линии может занимать трон. И только супруга второго сына императора смогла выполнить свой долг перед родиной в свои неполные сорок лет, родив мальчика.

А особое уважение у меня вызывает 20-летняя балерина Мори, которая в 2007 году стала обладательницей титула «Мисс Вселенная 2007».

Следует отметить, что традиционная система воспитания со временем приобретает более мягкие очертания, и когда-нибудь потеряет свою актуальность. Во всяком случае, очень хочется в это верить. Общаясь с японками, которые уезжают из своей страны, работают в России, выходят здесь замуж, я преклоняюсь перед их мужеством, зная, через что им пришлось пройти, чтобы преодолеть жестокие устои своей страны. Я даже встречала тех, которые считают себя счастливыми. Пусть все женщины будут счастливы. Ведь любая достойна прожить жизнь с улыбкой в сердце и радостью в душе.

информация взята с сообщества:
http://privet.ru/community/Japan_748
Прикрепления: 3605226.jpg (71.8 Kb) · 0608804.jpg (52.5 Kb)


                                                      
 
Селена Дата: Четверг, 17.05.2012, 20:32 | Сообщение # 4                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
Японская школа



Школа в Японии делится на три ступени:
* Начальная школа (1-6 классы) - сёгакко,
* Средняя школа (7-9 классы) - тюгакко,
* Старшая школа (10-12 классы) - котогакко.

Нумерация классов не сквозная, как в России, а внутренняя - "первый класс начальной школы", "второй класс средней школы" и так далее. Параллели обычно обозначаются буквами латинского алфавита: 1-A (первая параллель первого класса), 1-B (вторая параллель первого класса) и так далее, или же цифрами: 1-1, 1-2 и так далее.
Начальная и средняя школы в Японии обязательны для всех и бесплатны. Старшая школа не обязательна, но около 95% процентов продолжают учебу по окончании средней школы. 48% закончивших учебу в старшей школе поступают в колледж (обучение в течение 2 лет) или в университет (обучение в течение 4 лет).


Учебный год в Японии начинается с 6 апреля. Обучение 6 дней в неделю. Продолжительность урока в начальной школе 45 минут, со средней и высшей 50 минут. Начало занятий в Японии в 8:30 утра, каждый понедельник они начинаются с обязательной линейки продолжительностью четверть часа, где директор школы читает длинные речи о том, что нужно прилежно учиться, стараться, трудиться и т.д. Как и во многих азиатских странах, посещаемости в школе придается принципиальное значение.


В средней школе на каникулах первого триместра дается домашнее задание - написать большой доклад на 100 страниц. Плюс задания по другим предметам с использованием уже современных технологий. Например, пошагово фиксировать на цифровую камеру, как и из чего готовил обед для всей семьи в течение одного дня, затем все документировать. Представить в виде отчета. По выбранной теме нарисовать плакат. Такое задание, например, опосредованно отражено в манге «Бакуман». Прочитать книгу из списка и написать, чем она понравилась, какие мысли вызвала и т.д.

Для работы в начальной школе в Японии нужно высшее образование и сложная экзаменационная проверка реальных знаний в несколько этапов. Проверяются не только профессиональные навыки, но и нравственность. Главная задача учителя начальной школы - привить детям (отформатировать сознание под социальный заказ) способность жить в обществе с соблюдением определенных правил поведения социального общежития. То есть быть в группе, мыслить и творить в ней.
С сентября в школах проводятся многочисленные спортивные мероприятия, так называемые «Ундо-Кай». Эти мероприятия достаточно хорошо описаны и в манге, и в аниме про школьную тематику (например, в Индексе волшебства – второй сезон).

Обучение в старшей школе и в университете платно всегда, но в государственных учреждениях оно дешевле. Существуют также платные частные начальные и средние школы. Во всех платных учреждениях можно учиться бесплатно или получить большую скидку, если выиграть конкурс стипендий.
Матери-японки, как правило, очень внимательно относятся к успехам их детей. Они поддерживают тесный контакт с учителями, участвуют в жизни школы, в случае болезней детей иногда даже ходят вместо них на уроки и конспектируют лекции. Таких мамаш-фанатичек называют "киёику мама".


Сами дети при этом часто "сидят на шее" родителей примерно лет до 25-30, когда они начинают зарабатывать достаточно, чтобы прокормить себя сами.

Учебный год

Учебный год в Японии делится на три триместра и начинается 6 апреля.
Каникулы первого триместра (с 21 июля по 31 августа) отражены в аниме Меланхолия Харухи Судзумии – всего 41 день.
Каникулы второго триместра (с Рождества и до 6 января) – отражено в ряде аниме про школьную тематику, например в Торадора, Старшеклассницах – всего 12-13 дней.
Каникулы третьего триместра (с 7 января по 25 марта) – продолжительностью в 12 дней. После окончания третьего семестра школьники переходят из одного класса в другой.

Хотя в японских школах дни каникул плавающие, плюс минус 1 неделя. то есть может начаться не с 21 июля а например с 15 или наоборот с 28. И также с концовкой. В зависимости от планов конкретной школы, мероприятий проводимых, успеваемости по учебному плану, занятий в кружках и прочая байда.

Начало учебного года в апреле связано с тем, что в это время в Японии весна вступает в полную силу и начинает цвести сакура. Существует движение за перенос начала учебного года на 1 сентября, но оно не пользуется большой популярностью.
На время каникул учащиеся получают домашние задания. Иногда они продолжают учиться и на каникулах (на специальных курсах), если недостаточно хорошо учились во время триместров. Ученикам начальной школы рекомендуется вести на каникулах "дневники в картинках" - картинки заменяют пробелы в знании кандзи и развивают умение ученика писать и рисовать.
Обучение в Японии шестидневное, но каждая вторая суббота считается выходным днем.



Школьная программа

Программа преподавания варьируется от школы к школе, но основывается на стандартах, утвержденных Министерством Образования. Ответственность за финансирование, комплектацию учителями и школьную программу лежит на местных властях.
Учиться в школе начинают в Японии по достижении шести лет. До этого дети обычно ходят в детский сад. К моменту поступления в школу дети должны владеть основами арифметики и уметь читать хирагану и катакану.
В начальной школе дети изучают японский язык, математику, естествознание (физику, химию, биологию), обществоведение (этику, историю, этикет), музыку, изобразительное искусство, физкультуру и домашнее хозяйство. К окончанию начальной школы дети должны, в частности, выучить 1006 символов кандзи из 1945 символов государственного перечня.
В средней школе к перечню предметов добавляется английский язык и несколько специальных предметов по выбору. Состав этих предметов зависит от школы.
Наиболее сложными предметами считается математика и языки - японский (изучение кандзи) и английский.
Программа старших школ немногим более разнообразна, чем программа средних и начальных школ, но ученикам предоставляется больше возможностей для специализации в той или иной области познаний.

Расписание уроков

Так же, как и в России, но в отличие от США, начальная и средняя школы обычно находятся в 5-10 минутах ходьбы от дома учащегося. Разумеется, в сельской местности школа может быть и существенно дальше.
Занятия в школе обычно начинаются в половине девятого утра. Каждый понедельник перед началом занятий ученики строятся на "линейку", и перед ними в течение 15 минут выступает директор школы. В прочие дни это время отводится для общешкольных объявлений и отмечания посещаемости. Прилежному посещению школы придается в Японии большое значение. Тем не менее, прогульщик может сбежать из школы после первого урока.
Продолжительность уроков в начальной школе - 45 мин, в средней и старшей школах - 50 мин. Между уроками организуются небольшие перемены по 5-10 мин, после четвертого урока (примерно в половине первого) обычно организуется большая перемена на обед - около 60 минут. Учеников, пытающихся начать есть принесенные из дома завтраки до официального начала обеда, наказывают, особенно если они едят во время уроков. happy В начальной школе редко бывает больше четырех уроков в день. В средней школе их число может доходить до шести.
В начальной школе домашних заданий нет, в средней же и старшей школе домашние задания бывают очень большими, поэтому, несмотря на наличие выходных, старшие японские школьники - самые занятые люди в стране.

Перемены и школьные обеды



Десятиминутная перемена, учащиеся остаются в своих классах, достают из личных шкафчиков книги для нового урока, некоторые разговаривают со своими друзьями, играют в компьютерные игры, читают мангу и так далее, все, как и в обычных школах по всему миру. Эти сцены показаны во многих аниме.

Во время обеда школьники едят свои о-бенто, принесенные из дома, в некоторых школах продаются школьные завтраки, а в некоторых нет. Школьные о-бенто имеют разные пластиковые коробочки, различающиеся по цветам и содержимому. Но в каждом обязательно есть рис. Также школьники обсуждают о-бенто других учащихся.

В некоторых школах есть обязательные завтраки, на которые нужно скидываться каждый месяц, плата обязательная, отказаться нет возможности. О-бента иногда подается холодным, едят в не отапливаемых классах, сами за собой убирают. Также имеется и десерт, это желатиновые пудинги, мороженное и фрукты.

Их готовят с начала недели до пятницы включительно. Обед строиться на традиционной японской концепции здорового, сбалансированного питания. Обычно на обед подается традиционный рис, рагу, карри, вареные овощи, бутерброды, салат. Все это запивается холодным молоком в пакетах. Столовые обычно располагаются на первых этажах школ. В Японии в школах существует свой ритуал потребления обеда. Есть не начинают пока все не рассядутся по своим местам. Учащиеся после еды, сами убирают и чистят класс.

По данным с англоязычного варианта Википедии 99% учащихся в начальной школе и 82% в средней школе, едят «kyūshoku» - общественные школьные обеды. Обед стоит … (посмотреть в инете), часть его стоимости покрывают родители, а другую местные муниципалитеты. С начала 50-х годов прошлого века, завтраки стали распространены в начальных и средних школах Японии. Меню для завтраков составляют специалисты – диетологи, оно меняется каждый день. К этому вопросу в Японии относятся очень серьезно, на уровне государственной программы по здоровому питанию школьников. Также в меню помимо обычных о-бенто, присутствуют и хлебные изделия (можно видеть в ряде аниме «Канокон», «Стальная-тревога»). Школьные завтраки теперь включают не только японскую кухню, но и западную. Меню состоит из продуктов с содержанием белка, протеина (по данным Вики до начала 70-х годов 20 века) и углеводов. С 1976 года обязательным в школьном меню стал – рис.

Также есть и о-бенто, то есть коробочка для еды, в ней как правило имеется отварной рис, тушенные или варенные овощи, рыба, яйца, реже мясо (содержание такого ланч-бокса, можно увидеть почти в любом аниме про школьную тематику, например в «Мабурахо») – найти фотографию или рисунок из аниме. Часто в о-бенто кладут рулетики изготовленные из омлета с добавлением соли и сахара (странные люди!), яичницу, сосиски. Кроме этого в такие о-бенто кладут также и жаренную скумбрию, пироги из рыбы, маринованные овощи. Рисовые шарики с различными начинка ми. На десерт нарезанное яблоко или почищенный мандарин. В последнее время в связи с топовыми рейтингами манги и аниме «Ван-Пис», о-бенто стали оформляться виде героев этого аниме и манги.

В гугл-блоге, встретилась занятная информация о том какие блюда едят в японской школе, а именно что входит в меню общественного школьного обеда. Поражает разнообразие меню:
-Овощи, рис, тофу, грибной суп, ростки бобов
-Холодный удон с тофу, соя, сладкие картофельные оладьи, фрукты, рисовые клецки
-Корейский бибимбап (блюда с рисом, овощами и яйцом), тофу, суп, сливы
-Сомен лапша с курицей, крокеты, холодные варенные овощи, кукуруза, желатин
-Рис с приправой из местной зелени, рыба, мисо суп, овощи
Небольшие перемены в 5-10 минут. После четвертого урока – большая перемена на обед, в течение 1 часа. В Японских школах, по данным рунета, мало столовых, поэтому школьники покупают булочки и соки в автоматах или лавках, другие едят о-бенто у себя в классе.

Организация учебы

В отличие от российских школ, в Японии за каждым классом закрепляется свой кабинет (в России кабинет закрепляется за учителем). Поэтому не ученики, а учителя ходят между уроками из кабинета в кабинет. Кабинет, приписанный к классу, подписывается соответствующей табличкой.
Учителя для каждого класса и по каждому предмету свои, хотя в маленьких школах это может быть и не так. И за три года (в средней и старшей) школе, можно завести в классе себе близких друзей или остаться одиноким, выбор зависит от учащегося. В классах обычно зовут учеников их сотоварищи не по фамилиям, а тем более именам, а по кличкам, которые даются либо по чертам характера, либо как сокращение фамилии и имя. Пересадка с места на место в классе осуществляется каждый месяц. Процедура совершения этого процесса в принципе хорошо показана в аниме про школьную тематику.

Есть ли понятие "дружба" между одноклассниками или это больше товарищи по учебе? Есть, но если вошли в так называемый кёдотай, маленькую группку, соседи, приятели по клубу, спортивной секции. А так скорее товарищи по учебе, с жесткой конкуренцией и подсидками. Кто лучше учится, тот и поступит в лучшую старшую школу, а значит и лучший колледж или университет. В Японии очень многое значит от престижности универа если это высший или первосортный, то работа и карьера будут успешными, с высокими зарплатами. А если что второсортное и третьесортное, то уже из ниже среднего уровня не вырваться...

В старшей школе, класс разделен на две группы, первая, которая пойдет дальше учиться в университет и вторая, которая после школы выберет работу. Соответственно и спецы у каждой группы свои, одних натаскивают по естественным наукам, других больше по гуманитарным.

Часто в японских школах нет столовых и раздевалок, поэтому учащимся приходится обедать и вешать одежду в классах.
По окончании уроков ученики сами полностью убирают школу и пришкольные территории. Уборщиц в японских школах нет.

Для школьников часто организуют совместные выезды на природу и экскурсии в древние японские города и храмы. Такие экскурсии обычно продолжаются до трех-четырех дней.

Для большинства средних и старших школ обязательной считается школьная форма. В каждой школе она своя, но на самом деле вариантов не так уж много. Обычно это белая рубашка и темные пиджак и брюки для мальчиков и белая рубашка и темные пиджак и юбка для девочек, или же сейлор фуку - "матросский костюм". Школьники начальных классов, как правило, одеваются в обычную детскую одежду.Замена зимней и летней формы происходит в октябре и июне.



Приветствие учителя

При входе учителя староста класса произносит фразу «Кириту!» (встать), после чего учащиеся как один все подымаются со своих мест. Когда староста говорит «Ки во туке!», это является условным знаком для того, чтобы учащиеся выпрямились, руки по швам и перестали разговаривать. Далее следует команда «Рей!» (поклон!), и все обязаны поклониться. Если учителю не понравится, как совершен поклон того или иного ученика, он заставляет всех поклониться вновь. После староста класса дает команду «Тьюакусеки» (сесть), и только после этого учащиеся могут сесть за свои парты. По окончании урока в принципе тоже нужно совершать поклон учителю, но это как-то игнорируется даже самим старостой, и поэтому остальными учащимися это спускается на тормозах

Кружки и курсы

Важной частью обучения в средней школе считается участие в деятельности школьных кружков (кай). Обычно их деятельность связана либо со спортом, либо с искусством, проходит по окончании занятий и организуется самими учащимися. Помимо очевидной пользы, которую они приносят, кружки также являются рассадниками системы "дедовщины", когда старшие ученики помыкают младшими, чтобы добиться от них лучших результатов (или просто поиздеваться).
В самом начале учебного года руководство кружков вывешивает для учащихся седьмого класса свою "рекламу". Практически каждый семиклассник записывается в один или несколько кружков и остается в них на протяжении всего времени обучения в средней школе.
Помимо собственно школы, большинство учеников посещают платные подготовительные курсы-дзюку, в которых им помогают лучше подготовиться к сдаче школьных экзаменов. Занятия в дзюку обычно проходят вечером, два-три раза в неделю.

Школьные поездки

На нее выделяется в день на еду не более 500 иен, дома ученики готовят о-бенто, состав рис, тушенные овощи. А также в термосах молоко со льдом и чаем. Также ученики набирают много дешевых чипсов и конфет. Все вещи в поездку затаривают в вакуумные пакеты, чтобы они занимали меньше места. В автобусе для проведения экскурсии не разрешено пользоваться плеером, но зато есть система караоке. Перед поездкой учителя строго проверяют соответствие школьный формы уставу. В поездке делается много снимков на цифровики (цифровые фото камеры) (раньше когда были пленочные мыльницы цена за кадр была в пределах от 30 до 90 иен), теперь новые технологии позволяют снимать не только на цифровики, но и сотовые телефоны, а теперь и ipone (которые очень популярны в Японии) и имеют много интересных функций по фотосъемке. Ученики обмениваются кадрами, часто шутят по поводу тех или иных кадров. Во время посещения Темплов (Храмов) учащиеся покупают себе амулеты для удачи в учебе, а также мелкие сувениры для родни, типа кружек, местных сладостей и т.д.

Экзамены

Главная проблема японских школ - это выматывающие экзамены, каждый из которых занимает несколько часов упорного труда и гораздо больше времени в процессе подготовки к нему. Время от времени они становятся причиной самоубийств школьников.
Учащиеся средней и старшей школы сдают экзамены в конце каждого триместра и в середине первого и второго триместров. В начальной школе экзаменов нет. В середине триместров проводятся экзамены по японскому, математике, английскому, естествознанию и обществоведению. В конце триместров проводятся экзамены по всем изучаемым предметам.В конце ноября проводятся экзамены, они идут в течении 3-х дней, по следующим предметам: математика, общественные науки, английский и японский языки, физкультура, домоводство, музыка и искусство. На зимние каникулы школьники не получают домашнего задания, так как каникулы очень короткие

За неделю до начала экзаменов отменяются собрания кружков, чтобы ученики могли подготовиться к экзаменам. Обычно экзамены проходят в форме письменных тестов. Оценки за экзамены ставят по процентной системе. Высшая оценка - 100 баллов.
В каждом классе до 35 учеников (в старшей школе).

В японских школах нету, центрального отопления, а в некоторых нет и кондиционеров. Поэтому летом там очень жарко, а зимой холодно.

Выпускной

С началом весны в японских школах начинаются выпускные вечера, а именно под конец третьего триместра (который начинается 7 января и заканчивается 25 марта). Они проходят по уже стандартной традиции, как это и показано в аниме: в актовом зале выпускники слушают поздравления об окончании школы от администрации учебного заведения. После идут в забронированный заранее ресторан, причем с соблюдением определенного дресс-кода. Выпускники одеты в кимоно.

Школьные правила

Каждый школьник обязан иметь при себе маленькую книжку, где напечатаны школьные правила (устав школы), где регламентированы те вещи которые допускаются в школе, а какие нет (в том числе и виды еды, тип стрижки, цвет волос, длинна школьной униформы, гаджеты и т.д.). Если учащий нарушает школьные правила, ему сначала читают нотацию, о недопустимости его действий, по нарушению регламентирующих внутри школьных правил.

При игнорировании нотации, школьника вызывают в учительскую и наказывают, могут заставить мыть туалет, иногда бьют, хотя это незаконно, но бывает и случается. Родители как правило не возмущаются, если верить некоторым англоязычным блогам. Школьники красят волосы в коричневый цвет, хотя это и является нарушением школьных правил, но учителя закрывают на это глаза. Но, если учащийся красит волосы в красный или светло-коричневый цвет или их осветляет, такого школьника вызывают в учительскую и перекрашивают его волосы в черный цвет (весьма, забавно) – как это было показано, например, в аниме «Торадора».

Иногда школьницы одевают, гетры, особенно в зимнюю стужу, тогда их вызывают в учительскую и заставляют переодеваться в школьные носки, которые прописаны в во внутреннем уставе. Бывают редкие случаи когда учащиеся бьют учителей и бросают в них что-то тяжелое. После промывки мозгов (а для этого школы и существуют) большинство учеников не имеют своего мнения, бояться проявлять инициативу. То что отражено в манге и аниме о школе, скорее шаблон или стереотип, в реале ситуация другая. Хотя и из правил, бывают исключения. Отдельные факты все же имеются, но это не носит повсеместного характера, как это может показаться после просмотра аниме или читки манги про школьную тематику.
Прикрепления: 3512086.jpg (20.4 Kb) · 4045601.jpg (65.2 Kb) · 3393528.jpg (153.1 Kb) · 8303094.jpg (180.5 Kb) · 0503293.jpg (67.0 Kb) · 7839725.jpg (103.4 Kb) · 1792605.jpg (88.1 Kb) · 1697357.jpg (94.5 Kb) · 5280123.jpg (22.3 Kb) · 5173415.jpg (145.6 Kb)


                                                      
 
Селена Дата: Четверг, 17.05.2012, 20:47 | Сообщение # 5                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
А вот так выглядят японские школы



есть даже из стекла, хотя мне туда не хочется



А так внутри


это купальня в небедной школе


Музыкальный кружок.


"Самурайский" кружок.


Урок каллиграфии.


Урок математики.
Прикрепления: 2586808.jpg (29.6 Kb) · 6273819.jpg (91.0 Kb) · 1941682.jpg (128.0 Kb) · 1453072.jpg (95.7 Kb) · 5017336.jpg (90.0 Kb) · 8227295.jpg (64.5 Kb) · 3204957.jpg (187.9 Kb) · 4073509.jpg (59.6 Kb) · 7226024.jpg (30.7 Kb) · 9319359.jpg (55.2 Kb)


                                                      
 
Селена Дата: Четверг, 17.05.2012, 21:08 | Сообщение # 6                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры

Просто урок.


Просто класс.


Урок музыки.


Просто шкафчики.


Робот в японской школе.


Англичанка отвечает на вопросы японских школьников.
Прикрепления: 8430792.jpg (121.9 Kb) · 0364439.jpg (72.8 Kb) · 2772672.jpg (57.3 Kb) · 7958733.jpg (188.7 Kb) · 5677219.jpg (50.7 Kb) · 5559770.jpg (76.4 Kb) · 0043281.jpg (197.4 Kb) · 0444433.jpg (56.8 Kb) · 1058544.jpg (77.4 Kb)




Сообщение отредактировал Селена - Четверг, 17.05.2012, 21:29
                                                      
 
Селена Дата: Четверг, 17.05.2012, 21:38 | Сообщение # 7                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры

Правила одежды.


Расписание уроков.



Еда школьника.


Группа на экскурсии.


Переменка.


Учебник.


Экзамен. Переход в старшую школу.
Прикрепления: 3472764.jpg (65.3 Kb) · 4746759.jpg (54.7 Kb) · 0210179.jpg (52.7 Kb) · 8656617.jpg (41.7 Kb) · 4209292.jpg (102.1 Kb) · 7129362.jpg (190.1 Kb) · 7821485.jpg (70.1 Kb) · 9559386.jpg (24.2 Kb) · 6449049.jpg (53.8 Kb) · 4724407.jpg (89.5 Kb)




Сообщение отредактировал Селена - Четверг, 17.05.2012, 21:42
                                                      
 
Селена Дата: Четверг, 17.05.2012, 21:51 | Сообщение # 8                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры

Электронный учебник.


И аниме не чуждо человеческое.



В японских школах нет уборщиц!!!


Выпускницы.
Прикрепления: 3617392.jpg (49.5 Kb) · 2734992.jpg (4.2 Kb) · 3168207.jpg (62.4 Kb) · 7484023.jpg (43.2 Kb) · 2559193.jpg (56.0 Kb) · 9690035.jpg (82.2 Kb) · 0681978.jpg (145.1 Kb) · 0934727.jpg (97.1 Kb) · 5596826.jpg (197.4 Kb) · 1594883.jpg (142.5 Kb)


                                                      
 
Селена Дата: Четверг, 17.05.2012, 21:59 | Сообщение # 9                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры



Школьники и школьницы.




Школьные автобусы. Все лучшее детям!
Прикрепления: 1128318.jpg (88.1 Kb) · 5858195.jpg (94.5 Kb) · 7046743.jpg (63.3 Kb) · 9897203.jpg (64.2 Kb) · 2586956.jpg (26.8 Kb) · 2820811.jpg (105.9 Kb) · 0350506.jpg (38.7 Kb) · 9953516.jpg (106.8 Kb) · 3588172.jpg (83.8 Kb) · 3268378.jpg (63.3 Kb)




Сообщение отредактировал Селена - Четверг, 17.05.2012, 22:01
                                                      
 
Селена Дата: Пятница, 09.08.2013, 14:08 | Сообщение # 10                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
А вот еще один взгляд на то, как живется японскм женщинам.

Статус японки

Европейцы уверенны, что статус японки довольно не высок. По стереотипам европейского мышления, японские женщины выполняют исключительно роль послушных жен и заботливых матерей, не имея голоса и других свобод. Однако на самом деле все не совсем так, как мы привыкли думать.

Если посмотреть на историю этой страны, то можно заметить – японки всегда пользовались высоким статусом. Даже японская мифология тому пример - божество Аматэрасу, правящее всеми божества – женщина. С древности считалось, что японки обладают способностями общаться с этими божествами.

Стоит отметить еще тот исторический факт, что до XIV столетия на территории страны господствовал матриархат. Подавляющая часть населения была занята земледелием и рыбной ловлей и в этих сферах женщина работала на равных с мужчиной, и различий между членами общества не было. Но в то же время среди элиты японки подчинялись конфуцианской этике, которая определяла покорность отцу, супругу и детям, а так же ряд иных запретов.

Свадьбы по договору – «миаи» - естественно для японцев. Но и это несколько относительно. Ведь на протяжении нескольких последних веков это было правилом в классе самураев, которые составляли всего 10% населения, остальные фермеры считали «железным правилом» брак по любви.

В 1868 году Реставрация Мейдзи положила начало модернизации. Различия между классами были отменены и, что немало странно, все население было охвачено культурой самураев, вследствие чего браки стали заключаться по договору, а японки утратили социальное равенство. Получается так, что с развитием и модернизацией страны были утрачены женские свободы. Однако это произошло не так давно – чуть больше столетия тому назад. С той поры японка стала иметь полномочия только в домашнем хозяйстве.

Несколько изменилась картина на ту, что мы видим сейчас уже в ходе ряда преобразований, проведенных после Второй Мировой Войны. Довольно сильное влияние на это оказали американцы. Теперь японки обладают равными с мужчинами социальными и юридическими правами, хотя в трудовых отношениях некоторая дискриминация прослеживается. Браки же можно заключать на равном согласии, что оговорено даже в Конституции. При этом, японки, в отличие от европеек, не демонстрируют всеми возможностями свою свободу, а рассматривают ее как инструмент, которым можно воспользоваться в случае необходимости.

Прикрепления: 6162814.jpg (60.4 Kb) · 5822729.jpg (32.8 Kb)


                                                      
 
Селена Дата: Пятница, 09.08.2013, 14:51 | Сообщение # 11                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
Японские девушки: «не родись счастливой, а родись активной»

Япония отличается от стран всего мира культурой и традициями. Принципы бракосочетания там те же свои, особенные. Считается, что ради хорошей жены можно пожертвовать всем. На эту тему даже пословица есть.

Вот только японские девушки «принца на белом коне» не ждут. Напротив, именно они и являются по большей части инициаторами знакомств. Давным-давно в Японии появился обычай, по которому японские девушки сами предлагали понравившемуся мужчине взять их в жены. И слова тут не обязательны – поведать о своих чувствах можно иначе. Девушка может присесть возле объекта симпатии, улыбаться, обратить внимание на прелесть заката или сакуры. И вот если мужчина улыбнется в ответ, обнимет девушку – следовательно, признание понято и принято.

Японские девушки стараются найти парня, у которого есть три «высоты» - высокое образование, доход и рост. Однако если в силу обстоятельств не встретился парень, владеющий всеми этими характеристиками, то японские девушки могут быть со всяким, мало-мальски подходящим вариантом, пока не встретится кто-то лучше. Молодежные сленг в Японии разделяет таких кандидатов на несколько «видов». Асси-кун покатает на своей хорошей машине, мэси-кун пригласит в дорогой ресторан, мицугу-кун надарит полезных вещей, киипу-кун - тот самый искомый потенциальный муж, за которого можно выйти, если не найдется обладатель «трех высот». В общем, все просто.

По-русски ждать любви японские девушки тоже не будут, ведь так можно стать «урэнокори», то есть «залежалым товаром», или «засидеться в девках», но для японок это страшнее. А потому стремление выйти замуж за более или менее достойного кандидата просто жизненно важно.

С недавних пор парни стали тоже проявлять инициативу. Однако они не тратят время на сакуру и закат, а обращаются напрямую к посреднику, который и найдет клиенту жену.

В Японии много браков по договору. О любви речи не идет, повезет, если есть уважение или дружба. Но японцы не зацикливаются на этом, ведь муж и жена все равно почти не видятся. Японские девушки выходят замуж за достойного в финансовом плане кандидата, а тот в свою очередь берет себе в дом хозяйку. Муж все дни проводит на работе, а жена – дома с детьми.

Хотя в последнее время статистика начинает удивлять – количество браков с наличием любви начало расти, а браки по договору медленно теряют позиции.
Прикрепления: 9428381.jpg (59.9 Kb) · 1319724.jpg (47.3 Kb)


                                                      
 
Samurai Дата: Вторник, 17.09.2013, 12:09 | Сообщение # 12                                                                                 
горожанин
Группа: Свита
Сообщений: 221
Награды: 3 +
Репутация: 1 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
СЕНСЕЙ И СЕНПАЙ 



Распространение каратэ в западных странах сопровождалось распространением японской терминологией, которая активно использовалась
на занятиях. Она относилась как к названиям приёмов, так и к определению
статуса (ранга, уровня) стоящего в зале человека, будь он инструктор
или ученик.

Одно из наиболее часто используемых таких “слов каратэ” - это слово "Сенсей", которое означает "Учитель".
Японцы добавляют слово "сенсей" после имени человека, когда они к этому человеку обращаются или говорят о нём.

Например, я изучал каратэ под руководством Катаямы-сенсея. Я не
говорю “сенсей Катаяма”, так как японцы помещают ранг после имени.
Согласно японскому этикету правильно указывать сначала имя, или скорее
фамилию, а уж затем звание или ранг человека, его определяющий. Называть
меня Сенсей Редмонд согласно правилам основателей каратэ не верно.
Правильно - Род Сенсей. Хотя я никогда не прошу, чтобы ко мне так
обращались. Здесь, дома, "редмондите" сколько сочтете нужным.

Слово «сенсей» является разговорным обозначением ранга человека.
Например, на визитной карточке в Японии я никогда не напечатал бы "Редмонд-сенсей", потому что тем самым я обращался бы непосредственно к
самому себе, используя почетное выражение, что у японцев считается очень
невежливым.
Вместо этого, я бы напечатал просто Редмонт и поместил бы ниже название клуба каратэ, в котором я преподаю. Род своей деятельности
я определил бы как “kyoshi”, потому что это слово как раз и означает
"преподаватель".

Слово "sensei" составлено из двух знаков. Первый слог "Sen" означает «быть прежде других» или «быть в начале». Второй
слог "Sei" означает «быть рожденным». Буквально, sensei - тот, кто рожден перед нами или жизнью перед нами.

Я думаю, лучший буквальный перевод - это не "учитель", а "наставник".
Сенсеем называют человека, когда хотят выразить ему своё уважение. В
свою очередь, «Kyoshi» – это определение профессиональной направленности.

Обратиться к человеку непосредственно как "сенсей" неправильно по
этикету вежливости, но обратиться к старшему по имени, прибавив к нему
его статус "учитель" также не верно.
И, тем не менее, тысячи людей во всем мире, которые не являются японцами, создают свой статус визитными
карточками, униформой, футболками, объявлениями в газетах и журналах,
где они обращаются к себе "сенсей", что никакой японец никогда не
позволил бы себе.

Я предполагаю, что подобное происходит, когда отдельные слова
иностранного языка используют, забывая или не зная истинного значения
этих слов на их родине.
Так что, обращаться к человеку "сенсей" или не обращаться - это уже
все зависит от того, как Вы заботитесь об использовании этих слов в
самой Японии.

"Сенсей" обычно переводится как "преподаватель, учитель", но это
слово может использоваться также и при обращении к доктору, к адвокату, к
профессору, или к ученому. Фактически, японцы используют это слово,
чтобы вежливо обратиться к человеку старшего возраста.
В клубе каратэ в Нагое, где я тренировался, мы использовали слово
«сенсей», когда обращались к нашему преподавателю, г. Катаяме. Мы также
использовали это обращение к другим членам клуба, которые были намного
старше, чем мы.
Например, в нашем клубе, мой преподаватель обращался ко мне по имени. Те же, кто был ненамного старше по рангу, чем я сам,
обращались ко мне Род-Сан, что означает “господин Род”. Мои друзья
назвали меня просто Род, а те, кто начал занимается недавно -
Род-сенсей.

Нужно отметить, что японцы, вообще, склонны рассматривать мир через
некий фильтр того, кем является человек, с которым ведётся беседа - член
их непосредственного круга лиц с общими интересами или он -
посторонний. Типичный японец всегда смотрит, как направлены его
взаимоотношения с окружающими людьми и как пересекаются эти интересы.

Самый близкий круг лиц с общими интересами - это семья. При разговоре
друг с другом члены семьи могу забыть о показной вежливости. Но стоит в
доме появиться незнакомцу, и те же люди начинают говорить друг с другом
очень вежливо и даже немного формально.

Преувеличенная вежливость японцев не является чем-то вычурным и
показным. Она лишь подчёркивает, являются или нет два человека членами
круга лиц с общими интересами. Из-за этого, японцы говорят о своих
членах семейства, не используя - Сан (господин, госпожа) в конце
обращения и вместо этого говорят, ставя имя человеку к указанию группы, к
которой он относится. Это показывает, что человек - член круга лиц с
общими интересами. Аналогично, при разговоре о ком-то, кто работает в
пределах вашей компании с кем-то от другой компании – Сан (положение)
исчезает, определяя людей работающих в пределах той компании о которой
идёт речь. Но эта приставка снова возникает вновь, когда идёт
непосредственное обращение к человеку. Такое вот волшебство японских
уровней близости, определяемых ясно и буквально через язык.

Слово «сенсей» также появляется и исчезает, используя правила
изложенные выше. Так что мне при упоминании моего преподавателя Катаямы
следует называть его «сенсей», если я просто упоминаю его, и
Катаяма-сенсей, если я обращаюсь к нему с вопросом или просьбой.
Случайное опускание приставки «сан» рядом с именем при разговоре с
равным по положению, может и будет воспринято спокойно, но всё же
является грубым нарушением этикета в Японии. Таким образом, помня об
этих правила, разговор японца становится интересной задачей, родственной
решению загадки кроссворда, по определению принадлежности человека к
той или иной категории.

Когда-то у меня состоялся не очень приятный разговор с моим коллегой в
японском офисе, после того как я назвал нашего начальника только по
фамилии. Взгляд, которым меня смерил коллега, стал для меня настоящим
ударом, после чего мне прочли большую лекцию об использовании «сан» в
конце имени начальника при разговоре друг с другом, и это был настоящий
дисциплинарный урок.

При разговоре с теми, кто обращался по телефону, я не использовал «сан». При разговоре с женой начальника, она не
использовала «сан». Всё зависело, кто из нас был наиболее близок к
начальнику, и кто мог пропустить «сан» в его имени, тем самым, понизив
его положение относительно своего. Какой кошмар! Я никогда не мог
держать это постоянно в голове, и как же тяжело было мне слушать японцев
каждый день, поскольку каждым говорящий вокруг меня так или иначе
использовал различные приставки, указывающие на положение человека о
котором идёт речь. Я же часто из-за лени использовал одни и те же
приставки для всех.

Другое слово, с которым я столкнулся в каратэ - слово "senpai". "Сенпай" составлен из того же самого знака «Сенатор», но с добавлением знака «Товарищ». Лингвистически, сенпай – это коллега и друг, но он старший по отношению к Вам.

В школе, где я тренировался, никто никого не называл "сенпай". Этот
термин вообще не использовался. Я считаю, что причина этого в том, что
все мы были примерно равными по уровню, и ни один из нас не был уверен,
что кто-то "старше" или "младше".

Я долго думал, что японцы вообще не используют это слово, пока не
увидел лозунг на национальном турнире, на котором было написано - “
Идите, Йошимото Сенпай!” Очевидно, в университетских клубах, где
студенты примерно в одном возрасте и при этом четко разделяются на
"старших" и "младших" - "выпускников" и "первокурсников" - понятие
"сенпай" имеет смысл. Кстати, обращение "сенпай" активно используется в
пределах университета так или иначе, поскольку новички обращаются к
старшим студентам, как "сенпай".

На Западе, слово "сенпай" стало своего рода рангом, показателем принадлежности к высшему руководству.
Я знаю клубы, в которых сенпай - это некий высокий пост, который занимает человек, как занимают посты в крупных корпорациях. Это не
соответствует тому, что это слово означает в Японии, по крайней мере,
согласно моему опыту.

Также, подобно слову "сенсей" слово "сенпай" используется только по
отношению к другому человеку, и никогда по отношению к себе. Поэтому,
вышитое слово «сенпай» на вашем кимоно или спортивном костюме в Японии
сочли бы грубым и крайне невежливым. Насколько это беспокоит Вас,
вероятно снова зависит от того, что Вы хотите: кимоно, полностью
соответствующее японским стандартам или польщённое самолюбие. И если Вы
вдруг получите подарок от друзей, где на кимоно вышито Сенпай-Джо, что
Вы будите делать? Бросите кимоно с криком "Вы идиоты! Сенпай нужно
вышивать после моего имени!" или с криком "Я не могу носить кимоно
подобно этому, поскольку эта надпись является грубым нарушением традиций
Японии!”

В японском языке есть ещё слово «кохай» (kohai), которое означает кого-то, кто является младшим по отношению к другому
человеку.
В Японии считается оскорбительным обращение «кохай» к кому бы то ни было! Только сам человек может назвать себя кохаем,
например, «Я - кохай Джо-Сенпая». Я никогда не слышал этого обращения даже во время
моего двух летнего пребывания в Японии.

Японское обращение к кому-то, кто равен тебе по статусу – «дохай» (dohai).
Впрочем, это обращение среди самих японцев я тоже никогда не слышал.

Все вышесказанное поднимает интересный вопрос относительно того, как
определено в Японии положение старших и младших по отношению друг к
другу. Этот очень сложный язык статусов используется, чтобы показать,
действительно ли кто-то является старшим. В зависимости от того, кто
старше и у кого больше финансовой власти у того и выше статус (например,
мужчина по отношению к женщине). И всё это имеет большое значение для
японца.

Самая последняя вещь, которая значила что-то в нашем клубе каратэ -
это разряд (кю). Самая важная – это отношение к старшим. В Японии, если
Вы тренируетесь под началом учителя, Вы являетесь обязанным ему за это,
даже если платите за занятия. В обычном клубе каратэ, инструктор имеет
самый высокий статус, и все ученики являются зависимыми от него, по
крайней мере, в стенах данного клуба каратэ. Вне школы отношения с
инструктором могут быть какими угодно.

Кстати, мало того, что японцы имеют сложную систему определения
социального статуса, эта система является динамической и изменяется в
зависимости от ситуации. Быть в долге к кому-то, моложе, чем сам,
имеющего меньший социальный статус, к женщине, бедному или неяпонцу -
быстрый способ достигнуть самого низкого положения в обществе.
Исключение составляет, например, неяпонец – он считается гостем. Таким
образом, бедная, безработная иностранная женщина занимает самый низкий
ряд общества, однако среди друзей японцев она будет находиться по
социальной лестнице выше, чем родные им люди, находящиеся в том же
положении.

Вершина социального статуса - старшее поколение.
Но мне, как гостю вполне хватало моего статуса, чтобы чувствовать
себя не обделённым вниманием. Однако, если требовалось напомнить
себе о недостатке моего положения, то всё что для этого требовалось это
столкнуться с полицейским или государственным служащим.

Положение статуса становится особенно интересной, если рассматривать
детей, занимающихся каратэ. Возможна ли ситуация, когда
шестнадцатилетний обладатель чёрного пояса является сенпаем 50-летнего
белого пояса? Как считаете? Или мог бы я, будучи гражданином США и
обладателем 3 Дана каратэ, быть действительно сенсеем? Как считаете?
Конечно, ученики принимали меня как старшего, но это было скорее
проявление их терпимости, чем реальное принятие моего статуса. Японская
вежливость и склонность к статусу обычно не воспринимает молодых людей,
которые считают, что имеют превосходящий социальный статус, на самом
деле, именно возраст является выше всех карьерных званий и всех рангов
каратэ.

Японцы, как мне кажется, рассматривают эти «сенпай/кохай» отношения,
как ещё одно проявление статусности. Старший поддерживает дисциплину и
помогает младшим. Младший поддерживает, уважает и полностью повинуется
старшим.

Я считаю, что неяпонцу невозможно испытать такие чувства, даже будучи
своего проживания в Японии. Потому что это проживание всё равно только
временное. В клубе каратэ, где я тренировался, не было видимой иерархии.
Тем не менее, Катаяма-сенсей был старшим преподавателем, и все делали
то, что он говорил.

Мы не делали друг другу поклон (рей), поскольку он никогда не требовался.

Попытка разобраться и сознательно использовать японские правила
этикета, для того чтобы указывать различные почетные приставки, тем
самым, показывая уважение и смирение, весьма трудна.
Я одно время практиковал такое поведение, но так часто ошибался в конструкциях, так
что, в конечном счете, решил последовать совету моего преподавателя –
быть вежливым всё время и по отношению к друзьям, и по отношению к
просто окружающим меня людям.
Я не считаю, что преподаватель рекомендовал такую излишнюю вежливость, как образ жизни для меня, но он
хотел сделать меня лучше и поэтому советовал поступать со всеми
окружающими одинаково вежливо.

Японский язык - трудный язык, поэтому японцы дают небольшие поблажки и
прощают любые ошибки, которые Вы можете
сделать как гость их страны.
Что касается каких-либо попыток использовать японский этикет в
европейский странах, то, я полагаю, это не совсем корректно.
Я видел довольно невероятные попытки использовать английский язык в Японии.
Некоторые из тех попыток были забавными, некоторые несчастными.

Но английский язык не является моим, это - просто инструмент, который я
использую. Аналогично, японский язык – это не специфический
узконаправленный профессиональный жаргон, который Вы используете, как
считаете нужным. Единственное верное – это быть подлинным, используя все
правила – но это, быть может, и не возможно.



Перевод статьи Rob Redmond " Sensei and Senpai" Гончаренко Н.В.
Прикрепления: 0196812.jpg (24.7 Kb) · 3279650.jpg (105.5 Kb)
                                                      
 
Селена Дата: Среда, 25.09.2013, 14:47 | Сообщение # 13                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
ОБЫЧНЫЙ ДОМ ОБЫЧНОГО ЯПОНЦА

или современнй японский интерьер

 

Традиционный японский
интерьер всем хорош, но доступен далеко не каждому японцу.
Позволить себе апартаменты в стиле
минимализма могут только оченьбогатые слои населения. Основная же масса японцев живут в очень
маленьких помещениях,
где даже мебель поставить некуда. К тому жеяпонцы очень занятый народ, поэтому часто приводить в порядок свою
комнату
у них нет времени.

Интересно, что для японцев
святое при входе в помещение развернуть свою обувь носками  к
выходу (для того, чтобы быстрее попасть
в тапочкипри землетрясении?), поставить носки и пятки вместе и очень
ровно. А вот правил относительно содержания вещей в квартире
намного меньше. Проходя мимо домов или квартир я часто видела в
японских помещениях именно такую картину , как на фотографиях,
страшный беспорядок.



Сами японцы говорят, что
дом для них не важен (еще бы, ведь он холодный, маленький и
забитый вещами) и нужен только для того,
чтобы переночевать, всесвободное от сна время японцы предпочитают проводить в общественных
местах: на работе, в кафе, барах, магазинах и т.п.

Вотеще некоторые особенности японского интерьера.

Сейчас в Японии популярен
европейский стиль, и продвинутые японцы используют для сна не
футон, а кровать. Однако, культура
застилания покрывалом иприведения кровати в порядок утром до японцев не дошла.
Если втрадиционном доме футон (матрас) днем сворачивают и убирают в
шкаф-купе (это у японцев святое правило), т
о кровать остаетсясмятая и беспорядочно нагроможденная до вечера, к тому же днем на
нее временно складируют вещи,
чтобы использовать дефицитноепространство.

Проблемы у японцев и с
вешалками.

Если обувь (это снова
святое) надо обязательно снимать на пороге, то для верхней одежды в
японском доме места нет.
В пальто и куртках заходят прямо спальню,в лучшем случае верхнюю одежду вешают на стену или какую-либо
перекладину ,
для этой цели приспособленную, где уже рядами виситпылится и плесневеет другая одежда, или просто бросают на пол
.

Шкафы в японском доме есть,обычно это шкафы-купе, встроенные в стену, снаружи даже создается

впечатление, что они для одежды. Но внутри, например, во всех нашихкомнатах шкафы были перегорожены пополам, что делало невозможным
повесить туда куртку или костюм, или пальто, так как не хватало
длины и одежда мялась. 

Был подобный шкаф и в коридоре,узкий и высокий, его дизайн был явно скопирован из европейского
источника закрытой вешалки для верхней одежды, шкаф располагался
прямо возле входной двери, но внутри, увы, он был поперечно разбит
на маленькие, намертво прикрепленные полочки, как оказалось для
обуви, а рядом была еще большая тумба для обуви (именно там за пару
дней заплесневели мои босоножки! А для верхней одежды— ничего.



автор статьи Chandra
Прикрепления: 5284627.jpg (31.1 Kb) · 9565185.jpg (48.5 Kb) · 8391277.jpg (50.7 Kb) · 1526385.jpg (51.8 Kb) · 4265051.jpg (50.9 Kb)


                                                      
 
Селена Дата: Четверг, 23.01.2014, 18:52 | Сообщение # 14                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
Японская ванна О-фуро, национальные особенности



Японцы моются в одной ванне всей семьей не меняя воду несколько дней.
Это правда. Некоторые семьи в целях экономии затем еще заливают
использованную в ванне воду в стиральную машину и стирают в ней одежду.

Таким образом конечно экономится большое количество воды (экологично) и денег (коммунальные услуги в Японии недешевы).

Но главная причина такого негигиеничного поведения- древняя японская культура общественных ванн и горячих источников.

Ванна по-японски называется о-фуро, а принятие о-фуро для японца - второе самое любимое занятие после еды.

Как японцы принимают ванну

Ванна с водой б/у.
Ужасно представить, что все взрослые люди одной семьи и их дети моют
свое тело в одной воде.
Но на самом деле, все немного по-другому.

Для японцев ванна - что-то вроде небольшого бассейна, она даже выглядит
не так, как наши чугунные ванны.
Японская ванна чаще всего выложена кафелем или мелкой плиткой изнутри.

В японскую ванну абсолютно запрещено заходить невымытым. После принятия
душа, смыв всю грязь, японцы залазят в ванну погреться (особенно это
актуально зимой).

Японская ванна и по форме отличается от русской и европейской: она глубже, в ней можно сидеть по самые уши.

Что делать, если вода остыла?

Раньше воду подогревали на углях, а современные японские ванны греются с помощью газа и нажатия одной кнопки.
На пульте управления можно выставить режим поддержания температуры или поставить таймер.

На подогрев холодной ванны требуется около 20-30 минут. После достижения
необходимой температуры прозвенит звонок.



Так, нагрев ванну один раз, в ней может погреться вся семья.
Затем ванну закрывают крышкой до следующего дня.

В Японии детей с грудного возраста моют вместе с родителями в общей о-фуро, и так лет до 12.

Общественные офуро

В Японии популярны и общественные ванны sento (銭湯). Многие отели Японии имеют на территории большую ванну,
размером с бассейн и с горячей водой (иногда это прямо кипяток).

Можно просто сходить в общественную ванну, где в цену включены различные скрабы, соли, шампуни и другие полезные
косметические средства для кожи и волос.

До второй мировой войны, 60 лет назад, в Японии было принято мыться
вместе, в одной ванне и мужчинам, и женщинам.
Но, по утверждению японцев, после победы Америка ввела новые правила и запреты на
«разврат». И теперь в Японии большинство общественных ванн имеют два
отделения: мужское и женское.

Есть и смешанные ванны, где японцы и японки купаются в купальниках. И только в единичных сенто разрешено
совместное купание в обнаженном виде.



Общественные ванны для японцев, как для русских баня. Стоит посещение общественной ванны от 500 йен (6$) и выше.

Но конечно, самой большой популярностью пользуются естественные, природные горячие источники,
вулканического
происхождения - онсен.
Прикрепления: 5796050.jpg (21.8 Kb) · 1157372.jpg (35.6 Kb) · 9801941.jpg (72.6 Kb)


                                                      
 
Селена Дата: Суббота, 10.05.2014, 22:13 | Сообщение # 15                                                                                 
министр без портфеля
Группа: Министры
Сообщений: 600
Награды: 11 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
Демографическая проблема Японии



Япония является весьма загадочной страной со своими традициями и порядками.
Даже вездесущая глобализация не изменила устои жителей данной страны. На долю
Японии выпало немало испытаний. Прежде всего, это экологическая катастрофа,
которая унесла множество жизней.

Отголоски данной катастрофы, к сожалению, остались и сегодня. Японское
правительство беспокоится о численности населения. И эти страхи небезосновательны.
По недавно опубликованным данным, численность японцев сокращается вот уже третий год подряд.
Данные достаточно печальные. Ведь четверть от общего числа населения Японии составляют
пожилые граждане. На данный период ведутся подсчеты точного количества населения
Японии, однако, прогнозы весьма неутешительные.

По данным правительства количество граждан старше 65 лет выросло на
1.1. миллион человек и представляет собой в структуре общей численности населения страны 25,1%.
Данные цифры говорят о том, что с такими темпами пожилые жители скоро будут составлять большую
часть Японии.

Причины данной проблемы японского общества заключаются в очень низкой
рождаемости и высокой продолжительности жизни. Тем самым, Япония очень быстро стареет.
Все это влечет за собой ряд трудностей и вопросов. Кто же скоро будет работать и платить
налоги в японском обществе? Пожилые граждане Японии являются одной из проблем,
стоящей перед правительством страны.



Ведь необходимо выделять все больше денег для обеспечения пожилых
пенсиями, в то же время работоспособных жителей, которые и приносят деньги в
государственную казну, все меньше и меньше. Правительство и могло бы открыть границы
для молодых работников из других стран, чтобы решить демографическую проблему.
Однако, со стороны населения Японии, это предложение вызывает недовольство.
Прикрепления: 7523436.jpg (11.8 Kb) · 6447696.jpg (17.7 Kb)




Сообщение отредактировал Селена - Суббота, 10.05.2014, 22:16
                                                      
 
Няшка Дата: Суббота, 27.02.2016, 15:40 | Сообщение # 16                                                                                 
сенатор
Группа: Министры
Сообщений: 1492
Награды: 19 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
А эта информация для тех девушек, которые хотят выйти замуж за японца. Пособие шутливое, но "в каждой шутке есть доля ..." (написано японской домохозяйкой по собственному опыту).

ЯПОНСКИЙ МУЖ: ОСОБЕННОСТИ СОДЕРЖАНИЯ И РАЗВЕДЕНИЯ

 

Решила обобщить некоторый свой опыт мужикологии в несколько специфичной его
части, а именно: описание породы мужчин достаточно редкой в наших (теперь, правда,
уже – в ваших) краях – мужчина японский обыкновенный (в дальнейшем – МЯО).

Эти заметки в первую очередь рассчитаны на серьезных мужикологов, уже имеющих опыт
отлова и/или разведения мужчин других пород. Надеюсь, однако, что мой труд окажется
интересным и познавательным и для начинающих, которые только планируют завести
собственного мужчину.

Прежде всего вам стОит определиться: с какой целью вы собираетесь завести себе МЯО.
Одно дело, если вам всего лишь хочется пополнить свою богатую коллекцию редким
экземпляром мужчины. И совсем другое – если вы планируете долговременное содержание
МЯО в домашних условиях и получение от него здорового потомства.

1. Ареалы обитания.
В нативном (диком) виде МЯО чаще всего встречается на островах Японского архипелага,
особенно высокая плотность обитания – в крупных городах и мегаполисах. Причем, именно
в крупных городах и мегаполисах можно встретить МЯО, обладающих более сложными
навыками коммуникации при общении с дамами неяпонской породы. В сельской местности
и на побережье (не курортном) МЯО, как правило, совершенно дикие и могут представлять
интерес только для узких специалистов.

Под более развитыми коммуникативными навыками в первую очередь подразумевается
владение разумной речью: например, английской. Встретить особь, способную изъясняться
русской речью, практически нереально. Хотя бывалые охотницы говорили мне, что такие
существуют.

В наше время, когда транспортные средства развиваются гигантскими темпами и процесс
глобализации проник даже в самые глухие углы обитания МЯО, отдельных особей можно
встретить практически повсеместно и даже на территории нашей с вами великой и необъятной
Родины. В наших краях особи (будем называть их отщепенцами МЯ), способные использовать
русскую речь, встречаются много чаще, чем в еcтественном ареале обитания. Особо
продвинутые отщепенцы МЯ могут владеть даже некоторыми навыками русской матерной
речи.

Отмечу здесь, что отщепенцы МЯ могут отличаться по повадкам и условиям содержания от
своих собратьев, обитающих в естественной для них среде. СтОит ли открывать охоту на
отщепенцев МЯ – вопрос сложный и заслуживает отдельного рассмотрения. Лично для меня
наибольший интерес представляют МЯО в границах естественного ареала обитания.

Поскольку для беспристрастного исследователя здесь открываются поистине широчайшие
перспективы для изучения особенностей МЯО как разновидности породы Хомо Сапиенс –
мужчина обыкновенный.
Прикрепления: 6363836.jpg (27.8 Kb)


Не бойся своих желаний, бойся моих.
                                                      
 
Няшка Дата: Суббота, 27.02.2016, 16:15 | Сообщение # 17                                                                                 
сенатор
Группа: Министры
Сообщений: 1492
Награды: 19 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
2. Экстерьер.



МЯО по своим внешним параметрам (рост и вес) мало отличается от широко распространенного
в наших краях Мужчины Обыкновенного Славянской Наружности. Как правило, МЯО несколько
мельче своих европеоидных собратьев. Характерными признаками МЯО являются окрас кожных
покровов (обычно от медово-желтого до цвета “молочный шоколад”), цвет и жесткость волосяного
покрова (как правило, волосы черные, прямые и жесткие, но встречаются особи и с более светлым
естественным цветом волос и даже некоторым намеком на кучерявость), а также разрез глаз (узкие,
с “тяжелым” верхним веком, как бы припухшие). Стандартом породы допускается широкая
вариабельность формы лица и носа, но наибоее характерные представители МЯО лицо имеют
круглое с некоторым намеком на квадрат и плоское, а нос – небольшой, прямой, со слабо выраженной
переносицей.

Надо иметь в виду, что вследствие длительной изоляции Японского архипелага от материковой зоны,
разведение породы МЯО происходило в неблагоприятных условиях для грамотной селекции
(имбридинг и близкородственное скрещивание). Что повлекло за собой накопление генетических
дефектов. Наиболее распространенными дефектами экстерьера МЯО являются кривозубость и
нарушения зрения. Причем, встретить МЯО с нормальным прикусом и ровными зубами в нативном
виде практически невозможно (если только данная конкретная особь не имеет отношения к кино
и телевидению, там им прикус исправляют в обязательном порядке хирургическими методами).


Автору данного исследования неоднократно приходилось встречать в прессе утверждение,
что тело МЯО якобы полностью лишено волосяного покрова (в противовес излишней
волосатости породы Mужчина Kавказский Oбыкновенный). Авторитетно заявляю: это
не более, чем миф. Пониженная волосатось (именно пониженная, но все-таки волосатость!)
часто наблюдается на нижней половине лица и верхней части туловища МЯО (практически
не встречала МЯО с шерстью на груди или на спине). Но при этом конечности МЯО, и
особенно – нижние, вполне могут компенсировать некоторый недостаток волос на верхней
части тела.

Характерной особенностью МЯО можно также считать укороченные нижние конечности.
Если для общего вида породы мужчина обыкновенный соотношение длины ног к росту в
среднем 0.62-0.68, то для МЯО такое соотношение составляет примерно 0.59-0.62.
Практически повсеместной является также разная степень кривизны нижних конечностей.



Бытует мнение, что короткие, кривые и волосатые ноги – признак сексуальной страстности
их обладателя. К сожалению, не могу подтвердить или опровергнуть данное утверждение.
Ввиду крайней скудости экспериментального материала (имеется в личном пользовании 1
(один) экземпляр МЯО для экспериментов в данной области), делать какие-либо обобщающие
выводы не представляется научно-обоснованным. В литературе (Интернете) можно встретить
различные оценки сексуальности МЯО от конкретно негативных (3 см и 3 минуты, кто
понимает) до полностью положительных (“Уууууу!”). Полагаю, что истина, как обычно,
где-то посередине. Пока вопрос остается открытым для дальнейших исследований.
Прикрепления: 6178429.jpg (26.1 Kb) · 9041147.jpg (60.7 Kb) · 6909086.jpg (20.0 Kb)


Не бойся своих желаний, бойся моих.
                                                      
 
Няшка Дата: Суббота, 27.02.2016, 21:33 | Сообщение # 18                                                                                 
сенатор
Группа: Министры
Сообщений: 1492
Награды: 19 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
3. Повадки МЯО и их отлов в естественной среде обитания.



Методы отлова и приручения диких МЯО зависят от конечной цели ваших действий. Если
вы желаете всего лишь пополнить свою коллекцию, то практически любые методы,
традиционно используемые для отлова мужчин других пород, можно использовать
без особого риска потерпеть неудачу.

Следует, однако, принять во внимание некоторые особенности МЯО.
Например, места для засады надо выбирать очень аккуратно. Дикие МЯО отличаются
повышенной пугливостью: при виде потенциальной охотницы опускают глаза, иногда
переходят на другую сторону улицы, если ситуация представляется им слишком
угрожающей. Воспитание МЯО прямо запрещает ему знакомится с женщинами любых
пород на улице и в общественных местах (магазины, рестораны семейного типа,
общественный транспорт и т.д.).

В принципе, существуют места, специально приспособленные для охоты: ночные
клубы или рестораны с дансингом, где желающие заполучить МЯО в свою коллекцию
работают хостесс, официантками или танцуют. Вот только охотятся там сами МЯО, а
работающих дам они рассматривают исключительно с точки зрения насколько подходит
данный конкретный экземпляр Девушки из Бывшего Союза для его личной коллекции
экзотических Девушек. Если вас подобная ситуация не смущает, то – вперед.

Следует, однако, иметь в виду, что пойманный таким образом экзампляр МЯО может
оказаться не слишком удобен для дальнейшего использования. Вряд ли вам понравится,
если ваш личный МЯО будет продолжать навещать знакомое вам заведение с целью
дальнейшего пополнения своей коллекции.

Даже если в вашем лице он обретет жемчужину своей коллекции и прекратит дальнейшие
поиски и возведет вас в официальный статус Подруги Жизни и Матери Своих Детей,
общую благостную картину сильно могут подпортить родственники МЯО и особенно –
его матушка. К сожалению, японское общество достаточно консервативно и патриархально.
И человеколюбивые матушки МЯО встречаются не слишком часто. А обычная маман может
основательно испортить вам жизнь и даже свести в ноль все ваши усилия многократным
упоминанием того факта, что ваша бывшая работа – не комильфо.

Ее, конечно, можно понять: сидит вся из себя такая маман в компании своих подружек-соседок,
чаи гоняет японские, зеленые, и разговаривает за жизнь. Понятно, что тема невесток
всплывает постоянно и непременно. Вот соседка рассказывает, что ее дуралей женился
на дочке университетского профессора, которая сама чего-то там закончила и даже
поработала пару лет перед замужеством секретаршей в библиотеке у папы. Почетно и
завидно. А вторая мымра из соседнего подъезда расхваливает свою младшую невестку,
которая ходит на курсы английского языка и еще умудряется вести благотворительную
деятельность в школе старшего внука. И сама при этом – дочка президента фирмы по
изготовлению мочалок. Уважаемо и солидно. А тут приходится сообщать, что жена твоего
замечательного и самого умного сынули – бывшая хостесс из ночного клуба и под
понимающе-ехидными переглядываниями товарок говорить какая она красавица.
Многие ли мамаши способны такое пережить без потери чувства собственного достоинства?



А в результате маман постарается сделать все возможное, чтобы вы остались всего
лишь рядовым экземпляром в коллекции ее несравненного сыночка и чтобы он как
можно скорее поменял вас на что-нибудь более достойное.

Последнее время весьма популярной становится охота через Интернет. С одной стороны,
это удобно: себя можно выставить в значительно более выгодном свете, чем оно есть на
самом деле. В надежде, что поймается потрясающий экземпляр, который превратит вашу
жизнь в сказку. С другой стороны, у вас нет никакой гарантии, что объект охоты не
занимается тем же самым, то есть не добавляет себе мнимых достоинств, слегка скрывая
реальные недостатки. В результате ваши ожидания могут сильно не оправдаться.

Самое печальное, что очень часто понимание этого приходит уже тогда, когда вернуть все
на исходные позиции, мягко говоря, тяжело. И вы можете оказаться женой японского фермера,
живущего где-нибудь в глухих горах, где до ближайшего магазина 10 км на машине по горам,
туалет типа “сортир” на улице и горячая вода бывает раз в день на пару часов, когда ваш
коллекционный экземпляр принимает ванну. А жена ему потребовалась в качестве бесплатной
рабочей силы для домашней работы (уборка-стирка-готовка) и подмоги на сельхозработах.
Ну, и для секса по выходным. Плюс полное отсутствие наличных денег (чтоб добыча не слиняла)
и не самый разнообразный рацион питания (чего выращиваем, то и едим).



Оно, конечно, дело вкуса. Можно и так развлекаться. Но если вас интересуют
долговременные отношения и хотя бы некоторое подобие семейного счастья,
то лучше использовать более сложные способы охоты.

Всячески приветствуется, например, получение образования в местных учебных
заведениях. Для некоторых из них даже не обязательно знание японского языка,
курс обучения входит в программу. Вы можете не торопясь и внимательно выбрать
себе объект, познакомиться поближе (совместное изгрызание гранита науки очень
сближает!) и выяснить точно, насколько этот экземпляр соответствует вашим
представлениям. И в конце концов заарканить его, если решите, что уж эта-то шкура
точно стоит выделки.

Кроме того, неплохим способом является получение работы здесь по какой-нибудь
более уважаемой специальности. Всякие там менеджеры, ученые дамы всех сортов
и прочее в том же духе. Понятно, однако, что подобный поход нуждается в значительной
предварительной подготовке: получении хорошего образования на родине и изучения
как минимум английского языка, хотя знание японского в любом случае будет вам ну
совсем даже не лишним. Зато в этом варианте любая местная мамашка будет рада
заполучить вас в коллекцию своего сынули. И на рабочем месте вы можете тщательно
оценить открывающиеся перспективы, выбрать объект и окучивать его не спеша и
с толком.



Другой вопрос: а надо ли это все? С таким количеством приложенных усилий вы вполне
могли бы отхватить себе не самый завалящий экземпляр Мужчины Среднероссийского
Обыкновенного (МСРО). И в этом случае были бы лишены всяких дополнительных трудностей
в виде вживания в чужую культуру. Так что перед началом охоты на МЯО настоятельно
рекомендую вам хорошо подумать: а оно вам так уж надо?
Прикрепления: 1902440.jpg (23.6 Kb) · 3209964.jpg (33.2 Kb) · 8484304.jpg (48.6 Kb) · 0229795.jpg (8.7 Kb)


Не бойся своих желаний, бойся моих.
                                                      
 
Няшка Дата: Суббота, 27.02.2016, 22:25 | Сообщение # 19                                                                                 
сенатор
Группа: Министры
Сообщений: 1492
Награды: 19 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
4. Содержание и разведение МЯО в домашних условиях.



Предположим, однако, что вы-таки приобрели МЯО для личного пользования и намерены
содержать его долгие годы и даже получить от него потомство. В данном случае слово
“содержать” используется в смысле “обеспечивать условия для жизни в домашних условиях”,
поскольку “содержание” в материальном смысле в японском обществе – традиционно задача
самого МЯО.
Хотя бывают союзы, в которых материально-содержащей стороной является женщина. Но
их мы здесь не будем рассматривать, поскольку лично мне такие неизвестны, а врать о том,
чего лично не знаю, не хотелось бы.

БОльшую часть своей жизни МЯО проводит на работе. С этим вам придется смириться, хотите
вы этого или нет. На работе МЯО проводит 10-14 часов в рабочие дни плюс некоторое
количество времени по выходным. Конкретная ситуация зависит от возраста МЯО, его места
работы и должности. В среднем, очень много работают молодые специалисты или очень
большие начальники. Кроме того, “жизнь на работе” весьма характерна для научных
сотрудников любого уровня (личный опыт). То есть вам заранее надо приучить себя к мысли,
что своего любимого (или не очень) мужа вы будете видеть один час утром, пару часов вечером
(тушка МЯО в кровати по ночам не считается) и, если повезет, по выходным.



Все местные (японские) домохозяйки знают это с рождения, на примере своих отцов,
потому относятся к этому спокойно. Для домохозяек тут существует огромное количество
всяческих клубов, кружков, организаций и объединений по изучению и созданию чего
угодно: от чайной церемонии, икэбаны, каллиграфии и кулинарии до языков всех стран
мира, всяческих рукоделий и всех сортов физкультуры. Есть даже специальные сеансы
в кино: в середине дня, называются “для дам со скидкой”, чтобы домохозяйки в отсутствие
мужа и детей могли бы посмотреть чего-нибудь мыльно-слезливое. Огромное количество
сериалов по ТВ: от бесконечных самурайских боевиков до современных драм на понятные
только японским домохозяйкам темы. Дамы ходят друг к другу в гости, организуются в
свои локальные сообщества, устраивают праздники по отмечанию всех национальных и
заемных праздников (типа Рождества) для своих и соседских детей. Короче, ведут активную
общественную жизнь.



У вас есть только два способа жить в Японии в качестве японской домохозяйки и сохранять
душевный покой: участвовать во всех этих локальных сообществах или создавать свое,
локальное русско-язычное сообщество для таких же как вы. Если вы живете в большом
городе, где много наших, то второе – легко и, скорее всего, уже было создано до вас,
вам останется только присоединиться и вносить свою лепту. Если же в вашем городке или
деревне соотечественниц нет, то придется объединяться с местными. Или жить
раком-отшельником в своей норе. Последнее – самый печальный вариант, чреватый
алкоголизмом, “отъездом крыши” и прочими неприятностями, которые вряд ли положительно
скажутся на вашем браке.

В свободное от общественной деятельности время нужно не забывать заботится о вашем
личном МЯО: все его шмотки должны быть всегда готовы к его выходу
(постираны-почищены-поглажены), к его возвращению с добывания “хлеба насущного”
ужин должен быть готов всегда, а перед выходом на добывание – завтрак. Отсутствие
должного питания – одна из основных причин побега МЯО от охотницы! Пищевые предпочтения
сильно зависят от конкретного МЯО и могут широко варьироваться. Однако позволю себе
заметить, что в любом случае вам имеет смысл научиться готовить японскую еду. Во-первых,
практически все МЯО ее едят, хотя бы иногда. Во-вторых, в местных условиях готовить японское
намного дешевле, чем русское или любое другое. В-третьих, японская еда очень положительно
оценивается всякими диетологами. Отсюда резонный, на мой взгляд, вывод: будет лучше, если
вы и сами научитесь есть японскую еду и сможете ее полюбить. Это вполне возможно: это, как
правило, вкусно и очень здорОво.

Для нормальной жизнедеятельности МЯО также нуждается в месте для отдыха. Во-первых,
это, конечно, футон – матрас для сна.



Есть стандартные матрасы на одного, полтора (не знаю как возможно получить эти полтора
человека) и двух человек. Стелятся на татами (японские циновки из рисовой соломы) или
просто на пол. Таки вам придется научиться спать на полу, хотя я знавала семьи, где МЯО
спит на своем матрасике, а его супруга – на отдельной кровати. Можно, конечно, приучить
и МЯО спать на кровати, но это не всегда проходит гладко. Например, мой личный экземпляр
МЯО на кровати спать категорически не может: привыкнув спать на футоне в любом
направлении, с кровати просто падает. Впрочем, говорят, что спать на полу – полезно для
позвоночника.

Во-вторых, хобби. Как правило, все МЯО в свободное от работы время любят заниматься
какой-нибудь фигней. Компьютерные или ТВ-игры, собирание моделей паровозиков,
коллекционирование всего на свете, спортивные игры (бейсбол и футбол) или просто
какой-нибудь вид спорта типа гольфа или лазания по отвесным стенам.



Ни в коем случае нельзя лишать МЯО этого!!! Ни под каким видом! Что бы вы там не
думали про его увлечение в глубине своей души, никогда не высказывайте своего
пренебрежения! Это смертельно опасно! МЯО может простить вам неудачно приготовленный
ужин (в конце концов, поесть можно и в дешевой забегаловке, которых тут полно), но
он никогда не простит вам, если вы случайно раздавили его любимую модель паровозика
или нелестно отозвались о последней новинке в мире компьютерных игр, которую он
приобрел на деньги, отложенные вами на новое платье. Откладывайте деньги на платье
так, чтобы он об этом не знал, только и всего. Хотя, конечно, это экстремальный случай.

В общем, имейте в виду, что, как правило, МЯО – это такой большой мальчик, который
требует соответствующего отношения. И это никак не соотносится с его профессиональной
деятельностью. На работе он может быть суровым боссом, строящим всех своих подчиненных
и рыкающим из-под насупленных очков. Дома он будет ныть, что у него болит поясница,
что он хочет съесть кимпира-гобо завтра на завтрак и купить новую модель паровоза
Средне-Американской железной дороги образца 1925 года.

Разотрите ему поясницу, сделайте кимпира-гобо и разрешите купить эту модель
(или подарите на день рождения, если, конечно, вы твердо знаете, что именно покупать).
В конце концов, он работает в поте лица своего и бывает дома не так уж часто, чтобы
усложнять себе жизнь конфликтами. Зато в остальное время вы можете делать все, что
вам заблагорассудится.

При выполнении этих несложных правил ваш личный МЯО будет бодр и весел, будет
баловать вас мелкими и крупными подарками и ваша жизнь будет настолько комфортной,
насколько вы сами этого захотите.

Прикрепления: 3385929.jpg (50.1 Kb) · 1324396.png (215.7 Kb) · 5011003.jpg (46.2 Kb) · 7366487.jpg (14.3 Kb) · 5690725.jpg (80.0 Kb) · 4224710.jpg (17.5 Kb)


Не бойся своих желаний, бойся моих.
                                                      
 
Няшка Дата: Суббота, 27.02.2016, 22:43 | Сообщение # 20                                                                                 
сенатор
Группа: Министры
Сообщений: 1492
Награды: 19 +
Репутация: 2 ±
Замечания: 0% ±
Статус: Не в Городе Сакуры
О детях вопрос сложный. Большинство МЯО детей иметь хотят. И давление местного
общества будет возрастать пропорцинально времени, прожитому вами без детей.



Поэтому если вы являетесь сторонницей течения “child-free”, то вам придется очень несладко.
Впрочем, даже если вы и решите иметь детей и заранее будете их любить, вам все равно
придется несладко. Потому что даже рождение ребенка не изменит стиля жизни вашего МЯО.
Скорее даже наоборот: чувствуя свою ответственность перед семьей, он будет стараться работать
еще больше. Искренне полагая, что только так он может исполнить свой отцовский долг.

Так что заботиться о ребенке придется только вам, одной. Полностью японские семьи решают
эту проблему приездом мамы жены или временным отъездом самой жены к маме на некоторое,
самое тяжелое первое время жизни ребенка. Но ваша русская мама сможет приехать к вам не
больше, чем на 3 месяца (таковы местные законы!), да и не всякий МЯО захочет приезда
посторонней мамы, даже если квартирные условия это позволяют. Мама самого МЯО не всегда
может помочь, потому что, как правило, родители МЯО живут в другом городе и мама не захочет
оставлять своего собственного МЯО надолго, чтобы помочь невестке. Ну, и конечно, еще многое
зависит от ваших личных отношений с мамой вашего МЯО.

В общем, исходите из того, что заниматься ребенком вам придется одной. Плюс заботы о самом
МЯО никто не отменял! Первый год после рождения ребенка может стать настоящим испытанием
для вас и вашей психики.

Однако, подробное рассмотрение вопроса о выращивании потомства МЯО в естественной среде
требует слишком много времени. Короче, и так уже длинно получилось. Посему позвольте мне
на этом завершиться.



 © zajcev-ushastyj.livejournal.com
Прикрепления: 5002622.jpg (24.5 Kb) · 1031137.jpg (70.6 Kb) · 2713084.jpg (56.1 Kb)


Не бойся своих желаний, бойся моих.
                                                      
 
Форум » Японский квартал » Изучаем Японию » Япония: семья, воспитание, традиции, образование
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Хельга Хэинд
Создать бесплатный сайт с uCoz